Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После полудня на скамьях у беговой дорожки расселась довольно большая компания — Мисси и Фабиан, Люси и Джереми, Антуанетта и Брент, а также угрюмый Чарльз Мерсер, сидящий между женами двух своих бывших партнеров. Чуть вдалеке, под большим деревом, сидело несколько рабов, которые должны были ухаживать за лошадьми.

Когда Мисси увидела на линии старта свою подругу Филиппу, которая на великолепном гнедом жеребце и в дамском костюме для верховой езды выглядела просто по-королевски, она не смогла сдержать довольной улыбки. По обе стороны от нее застыли в ожидании сигнала двое мужчин, которых она вызвала на состязание. Один из них сидел на невысоком вороном арабском скакуне, другой — на сером рысаке.

Филиппа махнула рукой, и Фабиан встал, сделал пару шагов навстречу соперникам и поднял пистолет. Затем, громко отсчитав от пяти до одного, он выстрелил в воздух и лошади рванулись с места.

Сидя на самом краешке скамьи, Мисси с горящими глазами наблюдала, как наездники несутся по импровизированному ипподрому. Их кони были само воплощение грации — казалось, еще немного, и они оторвутся от земли и взлетят. Довольно долго скакуны бежали грудь в грудь, и вскоре Мисси не выдержала — вскочила с места, взметнула платок и начала, размахивая им, громко подбадривать подругу:

— Ну давай же, Филиппа! Задай им жару!

Присутствующие мужчины еще больше помрачнели, а Люси и Антуанетта, зараженные настроением Мисси, также подскочили и принялись громко болеть за амазонку на гнедом коне.

— Быстрее, Филиппа! — кричала Антуанетта.

— Покажи им всем! — вторила ей Люси.

Мужчины же все обменивались сердитыми взглядами.

Казалось, скачка так и окончится без явного преимущества одного из участников, но перед самым финишем жеребец Филиппы рванул вперед и пересек черту, более чем на корпус обойдя остальных. Три ее подруги радостно завизжали и обнялись. Несколько мгновений спустя Филиппа передала коня груму и с торжествующим видом подошла к ним.

— Я же говорила вам, что у меня получится! — воскликнула она, размахивая хлыстом.

— Женщина способна на все! — ответила ей Мисси.

— Да уж, это точно, — согласилась Люси.

Пока женщины обнимали и поздравляли победительницу, ее соперники, красные от злости, быстро увели своих жен, слуг и лошадей. Мисси с гордостью подумала, как существенно она изменила жизнь своих подруг, освободив их от пут, надетых на них самодовольными мужьями. Когда четыре женщины подошли к своим мужчинам, на лице Мисси все еще светилась довольная улыбка, но она увяла от одного взгляда на мрачные физиономии джентльменов.

— Надеюсь, теперь ты довольна? — отрывисто бросил Чарльз Филиппе, нехотя протянув ей руку.

Женщина оперлась на нее и, вздернув подбородок, вместе с мужем пошла прочь.

— Ну что, накричалась на сегодня? — елейным тоном спросил Джереми у Люси. Та, не сказав ему ни слова, пошла к своему экипажу.

— Наверное, в следующий раз вы захотите устроить скачки среди ваших дурацких шляпок? — проворчал Брент Антуанетте.

Но женщина лишь бросила: «Да!» — и парочка в молчании удалилась.

Фабиан подошел к Мисси, глумливо усмехнулся и подал ей руку:

— Пойдем, что ли?

Девушка сердито зыркнула на него в ответ.

Всю дорогу к дому семьи Монтгомери она злилась на него и молчала.

— Да уж, вы, мужчины, не умеете проигрывать! — наконец заметила она.

Фабиан мрачно рассмеялся:

— А ты подложила большую свинью своим подружкам!

— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Мисси.

На скулах мужчины заиграли желваки.

— Твои действия сделали три семьи несчастными.

— Но это же неправда! Как ты думаешь, нравилось ли этим трем женщинам много лет служить для своих мужей ковриками, о которые те вытирали ноги? Я лишь научила их отстаивать свои права.

— Еще бы, ведь мужчины и женщины равноправны! — фыркнул Фабиан.

— Именно так!

— Но ведь ты не желаешь равенства между нами! — раздраженно возразил он. — Ты не успокоишься, пока мы все не признаем, что вы лучше нас!

— Возможно, так оно и есть!

— Вот и я о том же!

— Ты просто невыносим! Ты никогда не изменишься! Я рада, что не…

Фабиан резко остановил лошадей и замогильным голосом спросил:

— Что, Мисси?

Девушка проглотила ком в горле и быстро произнесла первое, что пришло ей в голову:

— Я рада, что не питаю никаких напрасных иллюзий относительно нашего брака.

Фабиан саркастически рассмеялся:

— Что-то я тебя плохо понимаю! — Он притянул ее к себе и пристально посмотрел на нее. — Любовь моя, мне кажется, я знаю, чего ты добиваешься.

— Чего же я добиваюсь, мистер Фонтено? — ядовито поинтересовалась Мисси.

— Ты пытаешься поссориться со мной и, воспользовавшись этим предлогом, сорвать завтрашнюю свадьбу. Но у тебя ничего не выйдет!

Ощутив, что он вот-вот поцелует ее и таким образом вновь подчинит своей воле, Мисси оттолкнула его:

— Фабиан, мне надо домой. Я должна еще очень много сделать к завтрашнему дню, кроме того, у меня нет настроения для этих твоих игр!

Вполголоса выругавшись, мужчина подхлестнул лошадей.

Мелисса с застенчивым видом вышла из кабинки у бассейна. На ней был весьма откровенный купальник, а ее длинные волосы были затянуты в конский хвост. Девушка внимательно посмотрела на Джеффа, стоящего рядом с бассейном в одних плавках, и восхищенно выдохнула — так ее впечатлило его великолепное загорелое тело.

Молодой человек присвистнул, жадно поедая ее взглядом:

— Я же говорил тебе, что обязательно одену тебя в бикини!

Мелисса опустила глаза на две полоски бело-голубой ткани и покраснела до корней волос:

— О Джеффри, мне кажется, что я совсем голая!

Джефф с серьезным видом подмигнул ей:

— Не беспокойся, дойдет и до этого.

Девушка подошла к нему и игриво толкнула его в грудь:

— Да ты просто сексуальный маньяк!

Рассмеявшись, Джефф притянул ее к себе:

— Ну-ка, скажи мне, кто научил тебя этому выражению?

— Именно так Лиза называла своего приятеля, — чопорно ответила Мелисса.

Ее жених хмыкнул:

— Кстати говоря, когда к нам придут эти три вечно хихикающие девицы и их, как ты говоришь, приятели?

— Я сказала им, что мы начинаем вечеринку в пять.

— Вот и отлично — у нас есть еще целый час. — Он потянул ее к стоящему рядом столику и взял пластмассовый флакон. — Мы намажем тебя солнцезащитным лосьоном…

— Солнцезащитным?

Джефф уже начал аккуратно втирать лосьон ей в щеки, лоб и нос.

— Он не даст тебе обгореть. С такой нежной кожей, как у тебя, не стоит рисковать, ведь завтра ночью я собираюсь выпить тебя до дна!

Девушка захихикала от щекотки — его пальцы занялись ее шеей, плечами и туловищем.

Закончив свое занятие и закрыв флакон, Джефф отставил его:

— А теперь мы испытаем твое бикини в воде…

— Но Джеффри, мне нужно подготовить закуски для вечеринки! — запротестовала Мелисса. — Видишь ли, мы с матушкой решили, что сегодня надо предоставить миссис Джексон и ее дочери выходной. Ведь завтра им предстоит такой тяжелый день!

— Вечно ты обо всем тревожишься. — С этими словами молодой человек начал подталкивать ее к краю бассейна. — Кто последний, тот дурак!

— Но я не умею плавать!

— Придется мне тебя поддерживать на плаву.

Весело смеясь, они начали по ступенькам спускаться в неглубокий в этой части бассейн. Прикосновения прохладной воды к коже показались Мелиссе восхитительными. Она окинула любящим взглядом стройное тело Джеффа в темно-синих плавках, которые так ему шли, а он начал жадно рассматривать плавные изгибы ее фигуры, так выгодно подчеркиваемые купальником.

Когда они погрузились в воду по пояс, молодой человек притянул свою невесту к себе:

— Дорогая, наверное, ты думаешь о завтрашнем дне?

Отводя взгляд в сторону, она ответила:

— Да, конечно.

— Мне тоже ничто другое в голову не лезет, — проговорил Джефф. — Жду не дождусь нашего свадебного путешествия — он станет началом нашей совместной жизни.

78
{"b":"142946","o":1}