Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мисси широко распахнутыми от ужаса глазами наблюдала, как мужчина раскрыл одну из коробочек, предоставив ее взору какие-то инструменты с острыми, как бритва, зубцами и нацелив эти зубцы прямо ей на руку!

— Не прикасайся ко мне, шарлатан! — крикнула она, стряхнув с себя оцепенение, вызванное этой безумной сценой, и замахнулась на мужчину кулаком.

Мужчина инстинктивно отдернул руку, а обе женщины резко выдохнули.

— Лавиния, — проговорила старшая из них, — что за помрачение рассудка охватило мою внучку?

— Все в порядке, мама, — ответила женщина, которую звали Лавиния. — Мелисса просто неудачно упала и на мгновение потеряла разум.

— Что ж, надеюсь, разум к ней вернется, и чем быстрее, тем лучше, — чопорно произнесла старуха.

Тем временем Мисси в изумлении смотрела на странных женщин.

— Внучка? Дочь? — недоверчиво переспросила она. — Вы что, свихнулись или как? Про что это вы тут бормочете? И вообще, куда меня занесли черти?

Теперь настала очередь присутствующих изумленно таращить глаза.

— Лавиния, — нахмурившись, сказала старая женщина, — моя внучка бранится, как уличная девица или как умалишенная. Боюсь, падение повлияло на ее память.

— На ее язык оно точно повлияло — и, надо сказать, ее речь изменилась в лучшую сторону, — с ошеломленной улыбкой ответила Лавиния.

— Эй, Винни, не мучай девочку, — упрекнул женщину второй мужчина, — ей и так досталось.

Бабушка внимательно посмотрела на Мисси и покачала головой:

— Странно все это. Она изменилась, даже постарела. Это падение не прошло для нее даром.

Лавиния нетерпеливо махнула рукой:

— О, да кто не приобрел бы после такого кувырка морщинку-другую? Не волнуйся, мама, через день-другой Мелисса придет и себя. Ты со мной согласен, Джон?

Мужчина, к которому она обращалась, сделал шаг вперед.

— Мелисса, милая, ты же помнишь своего папу? С тобой произошел несчастный случай.

Мисси вслушивалась в этот странный разговор с выражением крайнего недоумения на лице.

— Да ну? — саркастически бросила она.

— Но… вопрос в том, узнаешь ли ты нас, дорогая? — продолжал мужчина.

— Нет. Я вас не помню! — заявила девушка. — Но зато я умею отличать хорошие шутки от дурацких розыгрышей, и меня зовут Мисси, слышишь, остолоп?

Эти слова повергли всех четверых незнакомцев в еще большее изумление. Они начали тихо переговариваться меж собой. Наконец Джон откашлялся и спросил:

— Неужели ты даже не помнишь, как падала с лестницы?

— Это-то я помню, — нарочито неприятным голосом ответила Мисси. — Что же касается этого небольшого экскурса в темные века, не пора ли завязывать?

Мужчины и женщины обменялись озадаченными взглядами. В этот момент дверь спальни распахнулась и в комнату с каким-то ревом ворвался мужчина — самый красивый из тех, что Мисси видела за всю свою жизнь. Он быстрым шагом направился к ней, и девушка на мгновение была просто заворожена его физической красотой: высоким мускулистым телом, совершенными, как у Адониса, чертами лица и глубоко посаженными карими глазами. Наваждение захватило ее настолько, что она некоторое время даже не слышала обращенных к ней слов, но потом энергия его речи проникла-таки в разум девушки, и она, как и все остальные, стала слушать, что говорит красавец.

— С меня хватит, Мелисса! — прорычал мужчина, взмахнув рукой. — Я долго терпел ваши сантименты и ваши дурацкие фантазии. Вы опозорили свою семью этим неуклюжим, показным падением с лестницы! Но я не намерен игнорировать то, что вы собирались расстроить наш брак этим достойным трусов способом! Вы сами дали согласие на эту пародию, и, хотите вы или не хотите, вам придется выпить сию чашу до дна! Ваш эгоизм и так заставил гостей ждать столько времени, но теперь мое терпение лопнуло! Так что поднимайте свое изнеженное тельце с постели, нам пора идти под венец!

Мисси пронзила мысль, что она умерла и попала в ад. Без сомнения, перед ней стоит воплощение самого дьявола!

— Идти с тобой под венец? — фыркнула она в лицо пещерному человеку, нависшему над ней. — Наверное, ты спятил? Скорее Миссисипи потечет вспять, чем я выйду за такое пугало, как ты! Да ты просто придурок, если смеешь говорить мне такое!

По комнате прошелестел перепуганный шепот. Мисси увидела, как женщина, которая называла себя ее бабушкой, упала в обморок.

6

— Куда вы меня повезете? — испуганно проговорила Мелисса. — И что это за штуки?

Она смотрела на свою гипотетическую мать, которая пыталась сунуть ей в руки какую-то необычную одежду. Странная «тетя» и мужчины несколько секунд назад вышли из комнаты, и Мелисса сидела в полном замешательстве, ломая голову над тем, куда она попала и что происходит. Девушка не поверила утверждениям этих людей, что они являются ее родными; то же, что ее голова все еще немного кружилась от боли, а тело саднило, лишь мешало ей четко осознать ситуацию.

— Дорогая, это всего лишь трусики, бюстгальтер и комбинация, — нежным голосом успокаивала женщина, называвшая себя ее матерью. — Надень это, нам надо поехать в больницу, чтобы проверить, как падение отразилось на твоем здоровье.

— Как это проверить? — тихо спросила Мелисса. — Что со мной будут делать?

— Ну ты же знаешь, сделают рентген, — терпеливо объяснила женщина.

Мелисса энергично замотала головой, поморщившись от резкой боли, которую вызвало это движение.

— Я не хочу, чтобы мне делали этот рентген, — сказала она.

— Девочка моя, я уверена, что у тебя сотрясение мозга, — ответила женщина. — Посмотри, что стало с твоей головой!

— Сотрясение? — дрожащим голосом проговорила Мелисса, ощупывая большую шишку на лбу. — Я не знаю, как это, но мне это не нужно!

— Но дорогая, у тебя нет выбора! Сотрясение мозга у тебя уже есть, хочешь ты того или нет… Господи, что же делать? — растерянно пробормотала женщина.

Помолчав, она взяла Мелиссу за руку, усадила ее на кровать и стала убеждать:

— Мисси, ты должна одеться. С минуты на минуту приедет «скорая».

— «Скорая»?

— Она отвезет тебя в больницу.

— Но я не хочу в больницу! Я даже не знаю, кто вы такие и где я нахожусь, — захныкала девушка.

— Дорогая, я понимаю, что у тебя в голове все перепуталось, да и у кого бы не перепуталось — после такого-то падения? Но ты должна запомнить, что ты дома, с мамой, папой, тетей и своим женихом Джеффом.

— Моим женихом Джеффом? — недоверчиво переспросила Мелисса.

— Именно так, дорогая. Без сомнения, ты должна помнить это падение с лестницы — оно случилось как раз перед тем, как вы должны были пожениться.

— Силы небесные! Я должна была выйти замуж… — Мелисса помолчала и благоговейным шепотом закончила фразу: —…за Джеффа?

Шарлотта похлопала девушку по запястью:

— Не переживай, дорогая, я уверена, пройдет время и память к тебе вернется. Но сейчас нам надо спуститься вниз. «Скорая» уже ждет нас.

— А что, нельзя предложить кучеру еды и насыпать лошадям овса? — в отчаянии воскликнула Мелисса.

Шарлотта потрясенно уставилась на девушку.

— Боже мой, это даже хуже, чем мы боялись! — проговорила она и рывком подняла Мелиссу на ноги. — Дорогая, одевайся быстрее.

Ноги девушки были будто ватными. Она впервые обратила внимание на убогий наряд, надетый на нее, — бледно-голубую сорочку, которая почти не прикрывала ее руки и едва доставала до колен.

— Что это за одежда? — спросила она.

— Это твоя ночная рубашка, дорогая, — женщина закатила глаза. — Знала бы ты, сколько мороки ты доставила нам с тетей Агнесс своими капризами и этим невиданным нижним бельем!

— Каким еще невиданным нижним бельем?

— Как это каким? Корсетом, сорочкой, этими панталонами — или как их еще назвать… Мы с Агнесс сошлись во мнении, что это самый необычный выбор белья, который мы видели в жизни. Нас до глубины души поразило то, что ты решила дополнить свое свадебное платье под старину таким же точно бельем. Ну да ладно. — Женщина вновь протянула непристойное одеяние Мелиссе. — Давай надевай это.

10
{"b":"142946","o":1}