— Этого не произойдет, — заверила подругу Мисси.
— Да кому интересно обсуждать этот бал? — спросил Брент.
— Я, например, шью к нему новое платье, — надув губки, ответила Антуанетта.
— Велика важность — новое платье! — явно все больше раздражаясь, воскликнул Брент. — Эти ваши глупые темы для разговоров лишь доказывают, что у джентльменов и леди нет ничего общего.
Мисси вновь ослепительно улыбнулась Бренту:
— Ты в этом уверен?
Брент в который раз бросил на нее жадный взгляд, и это заставило Фабиана скрипнуть зубами. Тем временем Люси произнесла:
— Знаете, у нас возникла одна проблема, связанная с субботней ярмаркой. Так как Филиппа уехала в Кентукки, нам нужен кто-то, кто мог бы заняться ларьком, торгующим пирожками.
Тут Мисси в голову пришла блестящая идея, и ее глаза засветились озорством.
— Почему бы нашим мужчинам не заняться этим? — лукаво проговорила она.
Ответом ей стали гневные мужские восклицания.
— Об этом не может быть и речи! — воскликнул Джереми.
— Ничего. смешнее придумать нельзя! — заявил Брент.
— Ха-ха, — мрачным тоном сказал Фабиан.
— Но разве вы не хотите внести свою лепту в финансирование строительства церкви? — нарочито невинным тоном настаивала на своем Мисси.
— Утром в субботу мы съездим на площадку перед обрывом и поможем возвести ларьки, — сообщил ей Фабиан. — Мне кажется, этого будет вполне достаточно.
— Значит, вы будете вкушать барбекю и флиртовать с дамами, а мы тем временем должны сидеть в ларьке?! — запротестовала Мисси.
— Продажа пуховых платков и кружевных салфеток — это женское дело, — хмуро проговорил Фабиан.
— Да уж, настоящий мужчина так блюдет свою мужественность, что ни за что не согласится сделать что-либо полезное, — ответила Мисси, после чего повернулась к Бренту и похлопала его по руке. — А ты, Брент? Ты показался мне мужчиной, который и так уверен в своей мужественности.
Не отрывая от Мисси похотливого взгляда, Брент сделал судорожное глотательное движение, но тут запротестовала Антуанетта:
— Мисси, я была бы тебе благодарна, если бы ты не трогала моего мужа руками.
Рассмеявшись, Мисси убрала руку.
— Антуанетта, неужели я заставила тебя ревновать?
— Не в этом дело, — с улыбкой ответила женщина.
— Тогда в чем же?
— В том, что, по твоим словам, мы должны быть более агрессивными…
— Вообще-то я сказала «позитивными», — поправила Антуанетту Мисси.
— Не важно. Но мне не нравится, что ты флиртуешь с моим мужем.
Мисси усмехнулась:
— Ты права, извини. — Она подмигнула Бренту. — Мне не следует флиртовать с твоим мужем, хоть он еще и тот ходок…
— Может, это и правда, но он мой ходок.
Мужчины в изумлении переглянулись, а Мисси продолжала:
— И в этом я с тобой согласна. Вообще-то я лишь хотела спровоцировать Фабиана. Но он настолько мрачен и заторможен, что, думаю, я не смогу расшевелить его, даже если стукну по голове кипой хлопка.
Фабиан резко вскочил и погрозил Мисси кулаком:
— Все, с меня хватит! Мы уходим.
Мисси также поднялась и вызывающе посмотрела Фабиану в глаза:
— Подумать только, у тебя есть голос!
— Да, но ты, как обычно, его не слушаешь. Я сказал, мы уходим, так что собирай свои вещички!
— Да ты просто типичный самец! — раздраженно взмахнув рукой, проговорила Мисси. — Уйти вместо того, чтобы посмотреть проблеме в лицо!
— Какой проблеме?
— Черт возьми, мужчины и женщины равны! Не существует причин, по которым женщине нельзя было бы заниматься коммерцией или политикой, и точно так же нет причин, из-за которых мужчины не могли бы торговать в ларьке сладостей…
— Проклятье, Мисси! Брент, Джереми и я не будем продавать пирожки!
— Ты хочешь сказать, что мужчины не в состоянии продавать их так же хорошо, как это делают женщины? — с вызовом проговорила Мисси.
— Нет, я лишь хочу сказать, что продавать их — это женская работа!
— Вот и я о том же! Вы просто неотесанные мужланы! С таким косным мышлением даже удивительно, как вы еще умудряетесь сбывать хлопок!
— Думаю, мы уже достаточно наслушались твоих оскорблений, — произнес Фабиан и с угрожающим видом двинулся к Мисси. Его лицо побелело, а глаза сверкали от ярости.
— Я вижу, ты скучаешь по бесхребетной Мелиссе! — бросила Мисси.
— Может быть, и так, — ответил Фабиан.
— Думаю, мы все были бы не против возвращения той Мелиссы, — вставая на ноги, сказал Джереми.
Брент также поднялся:
— Это точно. Нас уже утомили твои россказни об освобождении женщин.
— Да уж, с нас достаточно! — объявил Фабиан.
В этот момент на защиту своей подруги поднялась Люси.
— Поверить не могу, что джентльмены говорят Мисси такие ужасные вещи, — дрожащим голосом упрекнула она мужчин. — Вы так грубы с ней!
Антуанетта также вскочила и встала между Мисси и мужчинами, словно закрывая девушку своим телом.
— Так нельзя, — проговорила она. — Кроме того, нам с Люси Мисси нравится такой, какая она есть.
— А вы еще не забыли, какие ужасные обвинения бросает она нам? — спросил Брент.
— Что ж, наверное, настало время сказать вам нечто подобное, — парировала Антуанетта. — До того как Мисси изменилась, мы, женщины, никогда не задумывались о том, что нам в жизни, так сказать, досталась короткая спичка. Но Мисси помогла нам взглянуть на свою жизнь совсем по-другому. Почему это мужчины могут путешествовать по свету, вести коммерческие дела, голосовать и получать удовольствия, а мы должны лишь оставаться дома, воспитывать детей и вязать?
— Так уж исстари повелось! Что с этим можно поделать? — бросил Брент.
— Может, так оно и было раньше, но теперь все изменится, — возразила ему Мисси.
Компания разбилась на два лагеря, и теперь мужчины и женщины стояли друг против друга, сердито глядя на оппонентов. Затем джентльмены о чем-то коротко посовещались между собой и вперед выступил Фабиан.
— Так вы действительно думаете, что во всем равны нам? — спросил он у смотревших на него с опаской дам.
— Вообще-то кое в чем мы даже вас превосходим, — ответила Мисси. — Мы дольше живем, мы умнее и менее склонны позволять своим эмоциям управлять нами.
— Правда? — неожиданно спокойно произнес Фабиан. — Коль уж вы так уверены в своем превосходстве, надеюсь, вы не станете возражать против простого пари.
Мисси с подозрением посмотрела на него:
— Какого пари?
— Ты говоришь, что вы умнее нас. Это касается и коммерческих вопросов?
— Безусловно.
— В таком случае мы с Джереми и Брентом согласны торговать пирожками.
— Что-что?! — воскликнул Брент.
— Фонтено, ты шутишь! — проговорил Джереми.
Фабиан повернулся к своим друзьям:
— Вовсе нет, джентльмены. Доверьтесь мне, и я уверен, что мы быстро закончим эту маленькую… войну полов.
Мужчины неуверенно кивнули, а Мисси засмеялась и сказала:
— Фабиан, мне не хотелось бы разочаровывать тебя, но война между полами не закончится никогда.
— Наша — закончится, — многозначительно ответил мужчина. — Мое пари заключается в том, что на субботней ярмарке мы с Джереми и Брентом заработаем на продаже пирожков больше денег, чем вы — на продаже вязаных вещей.
— Ха! — ответила ему Мисси и, повернувшись к подругам, спросила: — Мы принимаем вызов, леди?
— Конечно! — в один голос ответили Антуанетта и Люси.
— А что мы получим в случае победы? — с лукавой улыбкой поинтересовалась Мисси.
— Я вижу, вы серьезно настроены, — ухмыльнулся Фабиан. — Если вы победите, Джереми, Брент и я обещаем, что примиримся с вашими… нетрадиционными взглядами и занятиями.
— Вот и отлично! — воскликнула Мисси, хлопнув в ладоши, но затем обратила внимание на зловещий блеск в глазах Фабиана и спросила: — А что будет, если победите вы?
Фабиан посмотрел на Антуанетту и Люси и произнес:
— Вы двое снова станете добропорядочными женами и никогда не будете ставить под сомнение абсолютный авторитет своих мужей.