Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Элис не верила своим ушам.

— Твоей… женой?

— Я же говорю — только для вида. На самом деле мы ничего такого делать не будем, — успокоил ее Антонио.

— Я надеюсь. — Глаза девушки потемнели от боли.

— Все увидят, какой я добрый и благородный, как искренне стараюсь обелить свое имя. И ты будешь мне помогать. Постепенно ты приучишь маму к мысли, что она ошибалась на мой счет. У тебя получится — ведь ты всегда пользовалась ее любовью и доверием. — В голосе Тони зазвучала нежность. — Понемногу ты убедишь ее в том, что любишь меня и больше всего на свете стремишься к тому, чтобы мы помирились.

— Нет, — обреченно прошептала Элис. — Я не смогу ей лгать.

— Лгать? — с сомнением переспросил Антонио, и девушка похолодела. Неужели он догадался?

— Это невозможно! — хрипло повторила Элис.

— Уговори мою мать, — негромко продолжал он. — Расскажи ей, что нам хорошо вместе, что мы любим друг друга, что считаешь меня самым прекрасным… Что с тобой, Элис?

— Ты же знаешь, что этого никогда не будет, — с тоской отозвалась девушка. — Те дни давно миновали. — Если бы он знал, как она об этом жалела!

— Боюсь, у тебя нет выбора, — вкрадчиво увещевал Антонио. — Разумеется, в твоих интересах убедить маму как можно скорее. Мы будем помолвлены до тех пор, пока она не переедет ко мне. А потом разорвем помолвку и останемся — для вида, конечно, — добрыми друзьями. Как тебе эта идея?

— Не очень, — мрачно отозвалась Элис и вспыхнула, услышав в ответ смех Антонио. — Если я соглашусь, ты получишь все, чего добиваешься: любовь матери, дом Лоуренсов, признание в городе, да еще и участок Майеров в придачу. Я же ничего не выигрываю.

— Ты сама удивишься тому, сколько выгадаешь от этой сделки.

— Только не воображай, что я позволю тебе заниматься со мной любовью! — пылко воскликнула девушка.

— Ну, это тебе решать, как далеко заходить, играя свою роль, — неожиданно серьезно произнес Антонио. — Во-первых, вы продадите гараж за хорошую цену — я это устрою. Твой дед уйдет на пенсию, и вы сможете жить в гораздо более приятном месте. Кроме того, ты всегда сможешь общаться с моей матерью. Обещаю тебе, она будет очень счастлива. И наконец, твои драгоценные школьники получат молодежный центр. Если учесть все это, сделка не так уж плоха.

Совершенно обессиленная, Элис прижалась спиной к стене. Какой из вариантов ни выбирай, жизнь все равно станет для нее невыносимой.

— Не могу! — в отчаянии прошептала она.

— У твоего деда слабое здоровье. Я тут поговорил с его механиками — он надрывается из последних сил, чтобы обеспечить тебя и мою мать, а счета за медицинское обслуживание все растут. Он медленно, но верно губит себя. А ты можешь спасти деда, Элис, если, конечно, он действительно тебе дорог.

— Я… я просто не знаю, сможем ли мы с тобой делать вид, что любим друг друга. — Она прекрасно понимала, что ей-то не придется притворяться. Но как удержать Тони на расстоянии, не превратиться снова в его игрушку, если она изнывает от желания оказаться в его объятиях?

— Иди сюда! — повелительно позвал Антонио. Элис не успела опомниться, как он уже крепко обнял ее и поцеловал долгим нежным поцелуем. У нее не осталось ни сил, ни желания бороться или протестовать. Даже думать ни о чем уже не хотелось. Наконец Тони неохотно оторвался от ее губ и заглянул в глаза. Элис с трудом очнулась.

— Ненавижу тебя! — Она оттолкнула его и вытерла рот ладонью.

— По крайней мере, тебе не составит труда изображать физическое влечение, — безжалостно заявил Антонио, насмешливо улыбаясь вспыхнувшей от смущения девушке. — Одного этого хватит, чтобы заморочить людям голову. Послушай, Элис, мы оба стремимся поскорее со всем покончить. Так что давай представим себе, что это просто развлечение.

Ничего себе развлечение! Элис облегченно вздохнула, услышав, что в дверь постучали и она избавлена от необходимости отвечать.

— Войдите, — сказала она.

За дверью оказался Люк Кончини. Он нерешительно переминался с ноги на ногу, словно раздумывая, стоит ли войти. Лапочка Люк! — обрадовалась Элис. Он сразу разрушил все чары Антонио и вернул ее в реальный мир.

— Привет, Люк! — ласково поздоровалась она. — Я принесла тебе книжки. Подожди, вот только найду их, а то тут такой беспорядок. Кстати, познакомься, это Антонио. — Девушка изо всех сил старалась скрыть нервозность за непринужденной болтовней.

— О, вы тот парень с «триумфом»! — завопил Люк, тряся руку Тони. — Здрасьте, сэр!

Элис принялась искать книги, предоставив Люку возможность обсудить с Антонио все достоинства автомобиля. Невольно прислушиваясь к разговору, девушка обратила внимание, что Тонн держится с Люком безукоризненно. Он не задавал ненужных вопросов, не делал замечаний и даже не поставил юнца на место, когда тот расхвастался, что может выжать из своей машины совершенно немыслимую скорость. Это была беседа на равных, и Элис намеренно затягивала поиски, радуясь раскрепощенности Люка. В конце концов, он славный парнишка, тепло подумала она.

— Какая теплая компания!

Элис резко обернулась при звуке хриплого голоса Берта Кончини.

— Здравствуй, Берт! — вежливо поздоровалась она.

За спиной Берта маячила фигура Сэма Хаджеса. Сэму был двадцать один год, и, как и его дружок, он предпочитал болтаться без работы. Старший брат свирепо уставился на трусливо съежившегося Люка, потом накинулся на Элис:

— Я тебе говорил — отвяжись от него, ты… — Он грязно выругался, и девушка невольно ахнула.

Но тут Берту пришлось несладко, ибо разъяренный Антонио в одно мгновение оказался перед ним, схватил нахала за грудки и поднял в воздух.

— Извинись перед дамой и выметайся отсюда, пока я не вырвал твой грязный язык! — рявкнул Тони.

— Не трогайте его! — взмолился Люк.

— Я больше не буду! — пискнул Берт.

Сэм сделал робкую попытку вмешаться, однако физическое превосходство Антонио было очевидно, и хулиганы даже не пытались сопротивляться, когда он решительно выдворил их из кабинета и на глазах изумленной публики выставил из здания школы.

Люк испуганно выскочил из комнаты, и Элис расстроенно вздохнула. Этот парень никогда больше не отважится даже заговорить с ней. Девушка встретила вошедшего Антонио сердитым взглядом. Однако она не могла не отметить, что из стычки с Бертом и Сэмом он вышел целым и невредимым, а такое мало кому удавалось.

— Премного благодарна, — мрачно произнесла девушка.

— Тебе не нравится, когда тебя защищают? — удивился Тони.

— Я бы и сама справилась.

— Не сомневаюсь, — согласился он. — Но я не могу стоять и спокойно смотреть, как тебя оскорбляют.

Элис опустила глаза. Она невольно чувствовала себя польщенной. Приятно ощущать себя хрупкой женщиной, за которую есть кому заступиться. Оказывается, иногда Тони способен на благородные поступки.

— Ах вот как? — негромко произнесла она.

— Именно так. Как бы это выглядело, если бы твой возлюбленный не бросился на твою защиту? При сложившихся обстоятельствах приходится все учитывать, Элис.

— Ах ты свинья! — взорвалась девушка, но крепкая ладонь тут же зажала ей рот.

— Спокойно, — предостерег Антонио. — Мы не можем позволить людям думать, что ссоримся. Запомни, ты благодарна мне за помощь. Или ты думаешь, — злорадно усмехаясь, прибавил он, — это пылкие чувства заставили меня вступиться за тебя?

— Ммм, — нечленораздельно пробормотала Элис. Рука Тони по-прежнему закрывала ей рот.

— Я тебя отпущу, как только ты успокоишься, — заверил Антонио. — И согласишься на мои условия. Я хочу, чтобы ты хорошо сыграла свою роль. Мы будем изображать влюбленных. Немного страсти не помешает, но в меру — мне нужна репутация приличного человека. И тогда весь мир станет взирать на нас с улыбкой, и часть твоего безупречного имиджа перейдет ко мне. Кивни, если ты согласна.

Девушка лишь разъяренно сверкала на него глазами, и Антонио расхохотался.

— Ну что ж, придется убеждать тебя по-другому, — продолжал он, прикасаясь губами к ее ключице. — Я буду целовать тебя здесь, — губы скользнули по вырезу ее платья, слегка опустив его, — и здесь. — Элис невольно изогнулась, ощутив движение его языка вдоль груди, и сделала попытку бессвязно протестовать, когда поцелуи мужчины стали более настойчивыми. — Ну как, ты уже согласна? — приглушенно шепнул Тони.

19
{"b":"142912","o":1}