Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это было благоразумно с твоей стороны.

— Да, правда? — Пол ухмыльнулся. — А если серьезно ты бы хотела с ней встретиться?

— Конечно.

— Тогда ты могла бы приехать ко мне домой.

— К тебе домой? — Ребекка уставилась на него.

— Конечно. Тетя живет с нами, с моим отцом и мной, вот так. Моя мать умерла, ты знаешь, я тебе говорил.

— Я знаю, но… — Ребекка развела руками. — Я… я не могу, наверное, просто прийти к тебе домой. Я имею в виду после всего. Шейла не только сиделка твоей тети…

— Это не важно.

— Конечно же важно, Пол. О Боже, у меня есть квартира, она могла бы прийти ко мне.

— Разве ты не хочешь увидеть мой дом, а?

Ребекка покраснела.

— Не глупи, Пол. И как я понимаю, на самом деле твой дом за много миль отсюда, на другой стороне Лондона.

— Ну и что? У тебя бывают выходные. Мы могли бы превратить это в загородную прогулку. Мне бы хотелось, чтобы ты поехала. — Пол призывающе взглянул на нее.

Ребекка вздохнула.

— Если честно, Пол, то я думала, что к настоящему моменту ты понял, что наши отношения…

Пол закурил сигарету и сделал глубокую затяжку.

— Я все понимаю, — сказал он, пуская в воздух колечки дыма. — Но все равно хочу, чтобы ты пришла. О Боже, что тут плохого? Я не обманываю тебя, ты знаешь. Там твоя подруга!

Ребекка сжала губы.

— О, я этому верю, — сказала она неловко. — Это просто… ну, твоя семья…

— Там будет только моя тетя. Мой отец — где-то за границей. В Англии он в действительности проводит очень мало времени. Кроме того, я хотел бы, что бы ты посмотрела дом. Мой отец купил его около пятнадцати лет назад. Это один из тех старых домов грегорианской эпохи, стоящий на собственном участке земли.

Ребекка закусила губу. Конечно, она знала, что семья Пола была состоятельной, но все-таки она считала, что придя в его дом, она ощутит это сильнее, и ей в самом деле хотелось отказаться. Но, как сказал Пол, это будет приятная поездка, и ей снова хотелось увидеть Шейлу. Она отрешенно проводила пальцами по рисунку на скатерти. Затем она подняла глаза и встретилась взглядом с Полом — у него было выражение надежды.

— Я не знаю, Пол, — медленно начала она. — Я… ну… мне не хотелось бы, чтобы у твоей семьи сложилось о нас неправильное представление.

Пол нервно погасил сигарету.

— Это почему?

— Я не знаю. Просто я чувствую… — Она покачала головой. — Если бы ты жил в обычном доме в Криклвуде, я бы так не возражала, но в доме в грегорианском стиле!..

Пол смутился.

— Пойми, Ребекка, при чем тут я, если этого достигла семья моего отца и моей матери, когда им улыбнулась удача? Эта сторона дела меня не интересует. Вот почему я уехал из дома и учусь на медика. Я всегда был смышленым, — сказал он без ложной скромности, — и я думаю, что меня интересовала физика и химия. В университет я поступил без труда и бросил его. Я хочу быть врачом не общей практики, ты понимаешь, но специалистом в какой-нибудь узкой области. Меня интересуют детские болезни, и мне кажется, что моей лучшей судьбой была бы педиатрия. Я говорю тебе, чтобы ты поняла, что я не хочу привести тебя в Сан-Суси того, чтобы ослепить роскошью и могуществом и попытаться убедить тебя материальной стороной.

Ребекка собрала пальцы вместе.

— Мне жаль, Пол, — мягко сказала она. — Конечно, я приду. — Затем она нахмурилась. — Сан-Суси… Ни о чем не говорит. Странное название для дома.

Пол пожал плечами.

— Это была идея моей мамы, — сказал он, подзывая официанта со спиртным. — Это было типично для се отношения к жизни.

Когда он это говорил, в его голосе звучала горечь, и Ребекка почувствовала к нему сострадание. Было ясно, что какие бы преимущества он ни имел, счастливая семейная жизнь не входила в их число.

Они приехали в Сан-Суси неделю спустя. Это была суббота, и Пол устроил так, что выходные его и Ребекки совпали. Ребекка не была уверена, планировал ли он, чтобы они остались на ночь, но она была решительно настроена вернуться назад в тот же вечер. Или так, или устроиться в гостинице.

Они обогнули Лондон, направляясь в окрестности Гелфордшира. Эту часть Англии Ребекка знала не очень хорошо. Они остановились пообедать в Харпендене, потом проехали Букингем, вскоре после двух тридцати приехав в деревню Линслоу. Это было красивое место с крытыми соломой домами, расположенными в ряд вдоль главной улицы. Здесь была старомодная гостиница, шпиль церкви из серого камня возвышался над остроконечными вязами на фоне неба, которое иногда казалось голубым, иногда серооблачным. Облетевшие деревья вокруг деревенской лужайки еще сверкали от следов мороза, и, хотя временами светило солнце, было очень холодно.

Пол взглянул на Ребекку и, заметив, что она довольна, сказал:

— Это как другой мир, не так ли?

Она кивнула.

— Мне думается, что люди, живущие в таких деревнях, живут более насыщенной общественной жизнью, чем городские обитатели. Я имею в виду то, что все всех знают и присутствует дух товарищества, правда?

Пол криво усмехнулся.

— Я тоже так думаю, но есть и обратная сторона это, го. В деревне ты просто не можешь иметь секретов, а если тебе надо что-нибудь скрыть, то только Бог тебе поможет!

Ребекка нахмурилась.

— Ты говоришь, как будто имеешь в этом опыт.

Пол покачал головой.

— О нет, — сказал он. — По крайней мере, не сейчас.

Ребекка обдумывала это замечание, пока они проехали через деревню и выехали на узкую частную дорогу, которая тянулась некоторое расстояние между оголенными деревьями, пока не добрались до закрытых ворот с надписью: «Частные владения». Пол открыл ворота, проехал и снова их закрыл и, улыбнувшись Ребекке, снова залез в машину.

— Как видишь, я — совсем сельский житель, — отметил он с издевкой. — Я всегда за собой закрываю ворога.

Ребекка улыбнулась ему и посмотрела вперед с интересом. Теперь она могла видеть по сторонам дороги и впереди акры парковых площадей, а когда они преодолели подъем, то увидела дом.

Она не совсем понимала, чего ждала, но, конечно, что-то не столь внушительное, как фасад с портиками Сан-Суси. Он располагался на фоне холмов, стройный и величественный, с двумя восьмиугольными башнями, возвышавшимися на каждой из сторон центрального здания. Коринфские колонны затеняли вход, к которому вел ряд узких ступенек, придавая зданию немного греческий вид.

Ребекка вопросительно посмотрела на Поли, когда они подъехали к большому внешнему двору, где, не гармонируя со всем этим, был припаркован аккуратный серый «мерседес». Пол, почувствовав на себе её взгляд, сочувственно взглянул на нее.

— Разве тебе это не нравится?

Ребекка сделала выразительный жест.

— Это не важно, не так ли? О Боже, это как дворец Афины Паллады!

Пол хихикнул.

— Я думаю, да. Я жил здесь так долго, что, думаю, этого уже не замечаю.

Он остановил машину у ступенек, ведущих к украшенному колоннами входу, и Ребекка довольно неохотно вылезла из машины. Из труб вился дым, и, приветствуя их приезд, лаяли собаки. Растянувшиеся во все стороны поля поднимавшейся и опускавшейся холмистой земли, густо опоясанной деревьями, выглядели сейчас блеклыми от унылости осени. В самом доме ощущалась атмосфера прошедших лет, и Ребекка вздрагивала несчетное количество раз.

Вдруг Пол взял ее за руку и повел наверх по ступеням:

— По крайней мере, содержимое не такое древнее, как стены, — подбадривающе заметил он, и, покачав головой, она позволила ему провести себя внутрь.

Пол закрыл за ними дверь, и Ребекка с любопытством осмотрелась. Она не могла отрицать, что дом вызывал у нее интерес. Как Пол и сказал, то, что располагалось внутри, отличалось от того, что было снаружи, и Ребекка не знала, нравится ей это или нет. Холл, который, судя по всему, был невероятно просторным, был разделен на две комнаты, и арка потолка была понижена. Было установлено центральное отопление, и полы были сплошь покрыты коврами. К грегорианской эпохе, похоже, относился только камин, украшенный по краям скульптурами из гипса.

19
{"b":"142403","o":1}