Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он сказал все это на одном дыхании, не давая слушателям вставить ни единого слова.

— Может, вы родственница леди Соммс, мэм? — спросил он и тут же продолжал: — Ну конечно! Это просто очевидно! Вы так же бесподобно красивы, блондинка невероятная красавица, но и вы…

— Дядя Филомен! — сердито сказал Итан, чем удивил и Колли, и своего дядю.

Но никто из них не успел ничего ответить, потому что в это время экипажи двинулись.

Итан дотронулся рукояткой кнута до полей своей шляпы.

— Извини, дядя, но я не могу задерживать все движение, — сказал он. — Ты можешь зайти ко мне позже в Реймонд-хаус и попить чаю с моей матерью.

После этого приглашения Итан чуть хлестнул лошадей, а дядя остался на месте, крайне изумленный поведением племянника.

Итан помолчал немного, глядя куда-то поверх упряжки.

— Извините, — сказал он наконец.

— За что, сэр? — спросила Колли.

— За моего дядю. Он всегда был болтлив. Но до сегодняшнего дня, по крайней мере, воздерживался от оскорблений.

Она посмотрела внимательно на его профиль. Ей показалось, что Итан сам чувствует себя оскорбленным. Но она не знала, почему.

— Разве меня обидели? — удивилась она. — Уверяю вас, мистер Делакорт не сказал ничего обидного. Если только, конечно, вы не посчитали чем-то не совсем корректным то, как он сравнил меня с моей сестрой.

Итан глянул на нее.

— А вы так не считаете?

Колли покачала головой.

— Это почти так и есть, уверяю вас. Вы можете спросить любого в Кентербери, и все ответят, что Джи… то есть моя сестра — самая красивая девушка.

— Неправда.

— Клянусь вам, сэр. Вы просто ее еще не видели.

— Нет, — ответил он спокойно. — Но я вижу вас.

Колли, удивленная, надолго замолчала, боясь принять его слова за комплимент. Вообще-то было непохоже, что это комплимент.

В конце концов, она снова обманывает сама себя. Она оглянулась, желая скрыть, как подействовали на нее эти ласково сказанные слова, и увидела прекрасные цветы рядом с аллеей.

— Кажется, в Гайд-парке сегодня вся моя семья, — сказала Колли.

— Мэм? — не понял он.

Она показала на клумбу, сделанную столь искусно, что белые, розовые и синие цветы повторялись каждые несколько футов.

— Видите вот те белые цветы, которые похожи на стаю голубей? — спросила Колли. — Это Columbinus Aquilegia. А рядом с колумбиной вы можете заметить красные цветы, простые, но в то же время очень гордые. Это и есть Петуния — Petunia violacea.

— Я совершенно не разбираюсь в этом, мисс Синий чулок. И мне кажется, что не очень хорошо подшучивать над моим невежеством.

Итан улыбнулся.

Эта его прежняя улыбка напомнила Колли о тех днях, когда они так весело шутили.

Ее губы тоже дрогнули в улыбке.

— Но я это сказала просто так, сэр. Уверяю вас, что у меня не было намерения…

— О! — воскликнул вдруг Итан.

Удивленная, она замолчала. Моментально улыбка исчезла с его лица. Колли даже подумала, что его улыбка ей просто почудилась.

Проследив направление его взгляда, Колли увидела элегантное черное ландо, которое двигалось по направлению к ним. В ландо сидела полная леди и радостно махала Итану рукой. Его ответ был далеко не столь радостный.

— Возможно, что семья Монроуз представлена на клумбах, — сказал он, — но зато мои родственники, кажется, заполонили все дороги.

— Сэр?..

— Это моя мать, — ответил он.

— Итан! — воскликнула счастливая леди Реймонд, когда их экипажи поравнялись. — Какая чудесная встреча! Я не думала, что увижу тебя еще до обеда.

Итан не хотел сейчас знакомить Колли и свою мать Но он догадался по оживленному лицу леди Реймонд, что та может сказать такое, от чего им всем придется покраснеть.

— Мама, могу я представить тебе мисс Колумбину Соммс?

— Ты сказал — Соммс?

«Неужели все мои родственники будут так реагировать на это имя?» — подумал Итан.

Он кинул значительный взгляд, как ему показалось. Но леди Реймонд только глубоко вздохнула, явно очень счастливая.

— Моя дорогая, моя милая мисс Соммс! — воскликнула она. — Как я рада с вами познакомиться!

Колли не знала, что ей делать в следующие минуты и как себя вести. Леди Реймонд проявляла к ней большой интерес. И это еще мягко сказано! Как и мистер Делакорт, леди Реймонд умела говорить без остановки. А также она успевала расспрашивать Колли и делала ей бесчисленные комплименты. Совершенно очевидно, что леди Реймонд нравилось в Колли абсолютно все — внешность, стиль, утонченные манеры. Но самое главное было то, что пока леди Реймонд говорила, она постоянно подносила к своим глазам кружевной платочек. Можно было подумать, что в Колли она уже явно видит невесту своего сына. Однако Колли помнила, как Итан сказал, что только он и мистер Харрисон знают о тайной помолвке. К ее облегчению, джентльмен в тильбюри за ними спросил у Итана, когда все-таки они сдвинутся с места и можно будет проехать.

Итан поспешил сказать матери, что они не могут долго загораживать дорогу.

— Конечно, — ответила леди Реймонд и улыбнулась Колли. — Теперь нельзя спокойно поговорить в парке. Мисс Соммс, вы и ваша тетя обязательно должны быть сегодня вечером в театре, и мы там с вами мило побеседуем, сколько захотим. У меня в театре своя ложа.

— Но… — начала было Колли.

— Прошу вас, мисс Соммс, я не перенесу отказа. Колли не знала, какой предлог придумать, чтобы не обидеть леди Реймонд, и попросила только разрешения посоветоваться с тетей, а потом прислать ответ с одним из посыльных.

— Прекрасная идея! — сразу согласилась леди Реймонд. — Надеюсь увидеть вас этим вечером.

Она помахала на прощание платочком. Несколько секунд Итан молчал, затем сказал голосом одновременно нежным и покровительственным:

— Ах, если бы мои родственники тоже были как цветы и поменьше болтали! Я прошу у вас прощения, Колли, за этот допрос.

— О, ну что вы в самом деле, сэр! Я…

— Вы совершенно не обязаны идти в театр, — сказал Итан. — Я объясню матери, что у вас другие планы, можете не волноваться.

Итан повернул упряжку.

Они поехали к воротам, а Колли старалась смотреть на деревья и цветы, потому что ей было трудно смотреть на Итана.

Она думала о том, знает ли он, как трогательно нежно прозвучали его слова. Когда она спорила с Итаном к библиотеке, она считала его гордецом. Его семья занимает очень высокое положение, и поэтому Итан хотел разорвать помолвку с Колли как не достойной его брата! Теперь Колли спрашивала себя: а так ли это? Более вероятно другое…

Итан хотел защитить своего брата. Он заботился о будущем Реджи, хотел, чтобы он был счастлив. Итана не за что винить. Она сама желает того же для своей сестры… и для себя.

Как и до этого, поездка по запруженным экипажами улицам прошла в полном молчании.

Только в этот раз Колли не испытывала такого напряжения, как раньше, потому что она уже решила, как ей быть с проблемой алмаза. Благодаря знакомству с мистером Делакортом и с леди Реймонд Колли думала, что теперь она лучше знает характер Итана. Если Итан спросит про алмаз, когда они вернутся в отель, она все объяснит! Главное, чтобы не пострадало доброе имя сестры. Надо обязательно избежать всех этих сплетен. Со своей стороны Колли была бы только рада сама избавиться от роли кокетки.

Даже если Итан рассердится на нее за то, что она пустила его по ложному следу.

Но так уж случилось, что Итан не спросил про алмаз, и Колли не созналась ему ни в чем.

Итан остановил экипаж перед входом в отель «Грильон» бросил поводья швейцару, затем помог Колли выйти из коляски. Он уже подал руку, но в это время гнедые шарахнулись от проезжавшего рядом фаэтона, и Колли бросило вперед.

Она думала только, как спастись от грозных копыт перепуганных лошадей, когда Итан удивительно крепко сжал ее в своих объятиях.

Колли чувствовала его сильные руки, мускулистые ноги и все его твердое мужественное тело.

Только когда опасность миновала, Итан разжал объятия и, не говоря ни слова, отступил в сторону. Затем он, также без слов, вдруг поднял ее на руки и понес прямо в отель.

19
{"b":"14231","o":1}