Да, она влюбилась в Итана Брэдфорда! Она влюбилась в него еще семь лет назад и любила до сих пор. Сейчас она любила его даже сильней, чем раньше. Теперь, когда она честно себе в этом призналась, у нее был еще один вопрос: как она может любить человека, который ее презирает? Он даже не захотел ехать с ней в одной карете!
Ответ был очень прост. Она ничего уже не могла с собой поделать. Но она поклялась, что постарается контролировать свои эмоции. Она не будет больше дурой и не станет выставлять свои чувства напоказ. Колли не позволит превратить себя в посмешище и объект для сплетен. Итан не любит ее. Не то что не любит — ненавидит! Он добивается от нее лишь одного. Ему нужен алмаз Брэдфордов. Поскольку она знала, что он чувствует по отношению к ней, от Колли требовалось лишь найти кольцо, вернуть алмаз Итану и сказать ему «прощай». Затем уехать обратно домой. Это был хороший план, она знала это. И это было очень правильное решение — она знала это тоже. Только одного Колли не знала и даже не могла себе представить. Как она будет жить, зная, что никогда уже не увидит Итана?
Глава 7
Леди Соммс и Джилли остановились в отеле «Грийон» на Альбермал-стрит. Здесь они всегда останавливались, когда приезжали в город ненадолго, недели на две-три.
Конечно, на сезон сэр Уилфрид снял бы для Джилли дом. Но поскольку это был лишь короткий визит, то и отель «Грийон» вполне годился. Леди Соммс и Джилли собирались за три недели навестить друзей и знакомых, походить по магазинам и купить новые платья, перчатки, чулки, веера и разную другую мелочь. Но все-таки их главной целью были магазины. Поэтому Колли не удивилась, не застав Джилли и Вайолет, когда она и мисс Монроуз вошли в номер. Однако даже горничной, которую мать и сестра взяли с собой в эту поездку, тоже не оказалось.
— Посмотрю, что мне удастся выяснить, — сказала мисс Монроуз. — Я пока займусь расспросами, а ты, моя дорогая, иди в комнату сестры, ложись и отдыхай. Мне кажется, что ты все еще не очень хорошо себя чувствуешь.
— Но я…
— Пожалуйста. Никаких «но». С тех пор как мы сели в карету лорда Реймонда, ты не произнесла ни слова. И я знаю, что ты не вела бы себя так грубо, если бы что-то не случилось. Особенно после того, как милорд был столь любезен, что заказал для нас номер в гостинице, чтобы мы могли отдохнуть и привести себя в порядок. А ты вдруг отказалась от великолепного ужина, который нам подали, и не съела ни кусочка. Думаю, такое поведение можно объяснить лишь тем, что у тебя все еще болит голова.
Колли вспыхнула: упрек был совершенно справедливым.
— Извини меня, тетя Пет, — сказала она.
— Не думай больше об этом, — заявила леди и слегка похлопала племянницу по щеке. — Значит, так и решим, все это просто оттого, что у тебя болела голова. Поэтому давай-ка лучше ложись в постель и отдыхай, пока все не пройдет.
Колли не хотела разубеждать тетю. Разве дело в том, что болит голова? Конечно, нет. Причина ее плохого настроения совсем в другом. Но Колли согласилась прилечь ненадолго, чтобы не расстраивать тетю Пет.
— После того, как отдохну, — сказала Колли, — я напишу записку мистеру Харрисону и попрошу у него прощения за то, что так себя вела. Я обязательно поблагодарю мистера Харрисона за его доброту.
— А лорда Реймонда? — спросила тетя. — Ему ты тоже напишешь записку?
Чувствуя волнение в груди, Колли повернулась и пошла в спальню слева от маленькой гостиной.
«Я напишу лорду Реймонду, когда верну ему алмаз Брэдфордов».
Она закрыла дверь спальни, легла на кровать с шелковым балдахином и отдыхала почти полчаса. Но успокоиться все равно не могла. Вспомнив про алмаз Брэдфордов, она теперь только и думала о нем. Ждать, пока придет сестра, казалось очень долго. Колли встала с постели, подошла к зеркалу и поискала шкатулку для драгоценностей. Но, кроме разных безделушек и маленького зеркальца, она ничего не нашла. Колли заглянула во все ящички, но и это было напрасно. В ящиках шкафа из красного дерева царил еще больший хаос, чем в ящичках туалетного столика, но там поиски оказались безрезультатными. Колли внимательно осмотрела ночной столик, коробки для платьев,
несколько туфель и даже часы на камине.
Только тогда она сдалась и могла сказать себе: кольца с алмазом Брэдфордов в этой комнате нет! Колли оглянулась. Может, она пропустила какое-нибудь место, удобное для того, чтобы устроить там тайник? И тут ей в голову пришла одна очень интересная мысль. Раньше Колли об этом даже и не подумала.
— Джилли, бестолочь, — пробормотала она, — ты, наверное, надела это кольцо!
Она пришла в ужас от собственных слов и бросилась в гостиную. — Тетя Пет!
Мисс Монроуз только что вернулась в номер. За ней следовали один из лакеев, который толкал перед собой тележку с чаем, и горничная этого отеля. Увидев прислугу, Колли решила пока ничего не говорить. Лакей поклонился и вышел, а горничная была тут же отправлена в спальню распаковывать вещи тети Пет.
— Кольца нет здесь! — сказала Колли, как только они с тетей остались в комнате одни.
— Нет? — спросила тетя. — Но тогда где же оно может быть?..
— Джилли наверняка его надела и носит. Вот дура!
Тетя была полностью согласна с этим утверждением. Но Колли не могла успокоиться. Она разволновалась еще больше и совсем потеряла голову.
— Мы должны найти эту глупую девчонку! — заявила мисс Монроуз. — Сегодня! Сейчас! Мы должны стащить это кольцо у нее с пальца! Для ее же блага, конечно, — добавила она более спокойным тоном.
— Но, тетя! Мы не знаем, где она сейчас находится.
— Что касается этого, — ответила мисс Монроуз, отводя глаза, — то мне удалось выяснить. Джилли и Вайолет обещали леди Седжвик присутствовать на музыкальном вечере в ее доме. Скорее всего, их пригласили на обед, и оттуда они, вероятно, хотят отправиться прямо на музыкальный вечер к леди Седжвик. Там мы и найдем эту девчонку! Торопись и пей свой чай, моя дорогая, а также попытайся съесть эти аппетитные булочки с джемом. Нехорошо, если мы опоздаем. Колли моргнула.
— Опоздаем? — удивилась она. — Но куда? Ведь ты не имеешь в виду, что мы пойдем на этот музыкальный вечер, тетя Пет?
— Конечно, именно это я имею в виду! — ответила тетя. — Только так мы найдем твою сестру, прежде чем она совершит еще какую-нибудь глупость.
Колли уставилась на тетю.
— Но у нас нет приглашения!
— Пфи! Это сущая ерунда, уверяю тебя. Я знакома с Аурелией Кент вот уже тридцать лет, и она редко знает и половину тех людей, которые участвуют в ее вечерах. Кроме того, не все еще приехали в город, и она будет нам очень рада.
— Даже если так, то нам нечего надеть.
— У меня, — сказала тетя, — есть что надеть. А ты, дорогая, загляни в комнату матери. Наверняка, ты найдешь там подходящее платье. Я не предлагаю тебе заглядывать к Джилли, потому что знаю — все ее платья будут белые, так как она готовится к выходу в свет. Но белый — неудачный цвет для тебя, моя дорогая.
— Господи, конечно! Только не белый.
Колли вздрогнула, вспомнив свое белое платье, в котором она чувствовала себя такой несчастной семь лет назад. Она помнила, как смущение охватило ее, но, кроме того, Колли тогда казалось, что она выглядит очень безвкусно в этом обычном белом платье.
— Нет, — Добавила она уже спокойно. — Никаких белых платьев.
Меньше чем через час Колли уже поднималась по широкой мраморной лестнице величественного особняка на Гросвенор-сквер, одетая в элегантное платье из желтого шелка, обшитого золотом. Все еще не зная, как оценить свое решительное поведение, Колли скромно опустила ресницы, боясь, что в любой момент дворецкий окликнет ее, скажет, что она пришла без приглашения, и выпроводит из дома. Ее нервы были на пределе, когда настала очередь поприветствовать хозяйку, важную матрону в красном тюрбане, которую тетя назвала ласково: «Моя дорогая, милая Аурелия!». Леди Седжвик удивленно подняла брови, не узнавая мисс Монроуз, но лишь слегка улыбнулась и произнесла какое-то имя — это могло быть любое, от Анны до Зантибы. Затем она поцеловала мисс Монроуз в щеку, а Колли пожала руку, заявив, что рада видеть их обеих на музыкальном вечере.