— Все полицейские каждый день рискуют жизнью. Не только Джо и Рэд.
Но Сэм как будто ее не слышал.
— Я говорил об этом с Рэдом. А он только посмеивался. Что ему разговоры старика. И вот чем все закончилось…
Стерлинг посмотрела на него. Он выглядел страшно усталым. Возможно, единственное, что держит сейчас его в жизни, — это дети, которые играют в соседней комнате.
Не могу даже выразить, как мне жаль, что ваш сын погиб. Но я должна найти Джо. Может, жена Рэда что-то знает? — Стерлинг тут же поняла, что ей не следовало говорить это.
Джессика теперь даже не знает, который час. Она приходит и уходит, иногда ее нет по нескольку часов, иногда — несколько дней. Она много времени проводит на кладбище. — Сэм отвернулся и стал смотреть в окно.
Стерлинг все же решилась спросить:
А как же дети?
— Она знает, что я присмотрю за ними. Я слежу, чтобы они вовремя поели, чтобы старший внук не опаздывал на школьный автобус, проверяю уроки. Иногда Джессика приходит в себя, иногда сама не своя. — Голос Сэма прозвучал доверительно. — Сегодня утром она испекла пирог. Вела себя так, будто ничего не случилось. Но потом заявила, что ее не будет несколько дней, и уехала. Я только надеюсь, что ей поможет время… и дети. — Старик помолчал, словно что-то еще вспоминая или обдумывая, потом продолжил: — Скажу вам еще кое-что. Охотничий домик Рэда достался Джо. Рэд завещал Джо этот домик и свое ружье. Полицейские иногда так делают заранее, зная, как их жизнь недолговечна. Когда прочли завещание и Джессика узнала об этом, она совсем обезумела.
Это та хижина в Кумберленде? — Стерлинг почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь.
Рэд любил Джо. Восхищался им. И получилось так, что оставил наследство… своему убийце.
Стерлинг поднялась.
— Мне пора. Спасибо, что поговорили со мной.
Старик проводил ее до двери.
Глава 14
Когда Стерлинг садилась в машину, голова ее лихорадочно работала. Значит, Джессика явно не в себе. Она часто уезжает надолго. Стерлинг все больше убеждалась в своей страшной догадке, хотя никак не могла полностью поверить в нее. Она решила вернуться в квартиру Джо и еще раз внимательно все осмотреть. Там должен быть ответ, где его искать.
В квартире все было как прежде. Стерлинг села на кушетку и стала размышлять. Куда бы она поехала на месте Джо? С чего бы начала поиск? Стерлинг еще раз обвела глазами комнату. Красный огонек на автоответчике словно подмигивал ей. К черту личные секреты, когда такая безвыходность!
Первое сообщение было продиктовано женским кокетливым голосом — просьба к Джо позвонить, когда вернется. Вторым был голос самого Джо: «Позвони 555-0090». Вот и все. Что бы это значило? Она взяла телефон и набрала номер. Последовали четыре гудка. Затем трубку сняли.
— Алло.
Стерлинг едва не расплакалась от радости.
— Джо, где ты? — выдохнула она.
Стерлинг? — Она услышала, как дрогнул его голос и тут же стал суровым. — Какого черта… Откуда у тебя этот номер?
Я в твоей квартире, Джо. Ты не запер дверь. Я так волновалась… Где ты сейчас? Зачем оставил этот номер? Что происходит?
Наступила пауза. Стерлинг дала ему время взять себя в руки, потом твердо продолжила.
— Ты мог сам мне все сказать. Я же все равно бы тебя нашла. Просто это заняло чуть больше времени. Я люблю тебя, Джо.
Она слышала, как он затянулся сигаретой, выругавшись вполголоса.
Я всегда оставляю телефон на случай, если меня будут искать.
Ты в охотничьем домике? Расскажи, как добраться к тебе?
Никуда не уезжай. Жди меня там, где ты сейчас.
Зачем ты поехал туда? — Стерлинг старалась говорить как можно спокойнее, чтобы не выдать своего волнения.
Послушай, Стерлинг, к тебе это не имеет никакого отношения. Мне нужно кое в чем разобраться.
Глупости. Раз ты в опасности, то ко мне это имеет самое прямое отношение.
— Никакой опасности. С чего ты взяла?
Стерлинг сдалась.
Джо, у меня такое чувство, что это Джессика…
Джессика? — перебил Джо. — Почему ты так думаешь?
Я была у Сэма.
Что?! Зачем?! Я же просил тебя не вмешиваться.
Я искала тебя, Джо. — И она рассказала все, что узнала от Сэма. У телефона лежала пачка сигарет, и, чтобы справиться с волнением, Стерлинг решила закурить.
Ну и что? — нетерпеливо бросил Джо.
Сэм еще сказал, что Джессика ведет себя странно. — Стерлинг сделала затяжку, закашлялась и стала рукой разгонять выпущенный дым.
Что ты там делаешь? — спросил Джо.
Курю.
Джо это рассмешило.
Смотри не сожги мне квартиру. Послушай, Стерлинг, успокойся. Джессика позвонила мне и сказала, что у нее есть для меня важная информация. Она предложила встретиться в охотничьем домике, и я ее жду. Видишь, все очень просто.
Но почему она не приехала к тебе домой? Зачем ей было вызывать тебя в охотничий домик? Не так уж все просто, Джо. Ты же полицейский с прекрасной интуицией. Неужели ты не чувствуешь, что это дело дурно пахнет?
Джо помолчал какое-то время, прежде чем ответить ей. Потом он проговорил, отчеканивая каждое слово:
— Если мы с тобой будем вместе, когда все это закончится, то тебе придется научиться не лезть в мои дела.
У Стерлинг чаще забилось сердце. Она снова сделала затяжку. Дым обжег ей горло, она выдохнула и почувствовала легкое головокружение.
— Ведь ты сказал мне, чтобы я просто возвращалась домой.
— Я приеду за тобой, когда все кончится. Но я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности, какой бы она ни была.
Это она и хотела услышать.
Я люблю тебя, Джо.
Тогда делай, что я сказал.
И все-таки Джо не сказал того, чего она ждала. Ей стало ясно, что и адреса он не даст. Ничего, она и сама найдет этот домик.
— Я буду ждать тебя здесь. Как говорится, поддерживать в очаге огонь.
Джо с явным облегчением рассмеялся.
Надеюсь, не в буквальном смысле. И немедленно погаси сигарету, Стерлинг.
Джо, будь осторожен. Остерегайся Джессики. От нее сейчас всего можно ожидать.
Стерлинг выбросила мерзкую сигарету в раковину. Когда Джо снова заговорил, его голос был полон любви.
— Я скоро вернусь, девочка, не волнуйся.
Послышался щелчок. Стерлинг какое-то время держала трубку у уха, словно для того, чтобы подольше не расставаться с Джо. И вдруг ей стало страшно. Она поняла, что медлить нельзя ни минуты, и набрала номер Сэма.
Сэм, это снова Стерлинг Пауэлл. Простите, что беспокою вас, но мне нужно знать, как добраться до охотничьего домика.
Это еще зачем? — настороженно отозвался он.
— Джо там.
— Ну и что?
— Сэм, я разговаривала с Джо. Джессика едет туда. Подумайте, что может из этого выйти…
До Стерлинг донесся приглушенный стон, она поняла, что старик сел. Когда он снова заговорил, его голос звучал сдавленно:
— Поезжайте по 459-му шоссе, потом по 270 и 70-му. Через миль пять увидите указатель на Туайн-Маунтин-роуд. Проедете еще миль пять. Там будет бакалейный магазин и заправка. Оттуда пойдете пешком примерно полмили, дорога сильно размыта. Так что придется карабкаться вверх.
Стерлинг нацарапала все это на листке.
Спасибо, Сэм, — сказала она, собираясь повесить трубку, но он добавил:
Будьте осторожнее. Джессика тяжело больна. Но в этом нет ее вины.
Да-да. Спасибо, Сэм. — Значит, он тоже что-то подозревает.
Стерлинг наскоро переоделась и выскочила из дома, хлопнув дверью.
Четыре часа спустя она уже ехала по 70-му шоссе и прокручивала в уме разные версии. Возможно, Джессика сорвалась. После похорон Джерри и Тимми она сама временами не понимала, что происходит вокруг. И ей тоже хотелось найти виноватого. Кого угодно, только бы облегчить свои страдания.
Джессика специально заманила Джо в охотничий домик. В этом Стерлинг не сомневалась. Она хочет отомстить ему за Рэда. Женщина может расправиться с любым, кто разрушил ее семью, отнял любимого человека. Стерлинг чувствовала к ней сильную жалость. Но мысль о том, что Джо сейчас вдвоем с потерявшей рассудок женщиной… Стерлинг прибавила скорость. Скоро будет поворот на Туайн-Маунтин-роуд. А что дальше? Дальше она будет действовать по обстоятельствам.