Она заняла столик у воды и вытерла влажные стулья своей юбкой. Перед ее глазами стояло лицо Тимми. Ее сына. Сейчас ему было бы почти девять.
— Это самый хитрый способ не платить за себя, — раздался у нее за спиной голос Джо.
Стерлинг изобразила вялую улыбку. Она кивнула, взяла у него из рук пакеты с едой и помогла все разложить на столе. Джо уселся напротив и внимательно посмотрел на нее.
— У тебя все в порядке?
— Конечно. Малыш здорово оцарапал локоть. Вот и все…
Не сводя с нее глаз, Джо развернул свою пиццу.
— Не совсем. Может, объяснишь, что с тобой?
— Давай лучше поедим, Джо, — ответила Стерлинг и откусила хот-дог. Он показался ей безвкусным.
Джо мягко, но настойчиво проговорил:
— Мне не нравится, когда от моих вопросов отмахиваются. Почему ты так разволновалась из-за этого ребенка? Я ведь почти ничего не знаю о тебе, Стерлинг, и хотел бы хоть что-то знать.
— Тебя это не касается. — Она тут же упрекнула себя за резкость и уже мягче добавила: — Все хорошо, Джо. Смотри, какое яркое солнце. А вон рыбацкие лодки!
Последовало неловкое молчание.
— Значит, ты имеешь право совать нос в мои дела, а я в твои нет? — Джо поставил перед ней бутылку с пивом.
— Спасибо, но я хочу коку.
Глава 5
Джо откусил пиццу.
— Резиновая и холодная, — заявил он.
— Неудивительно. Ты что беспрерывно ворчишь? — Стерлинг постаралась, чтобы ее голос звучал непринужденно. Она видела, что Джо, пусть невольно, понемногу раскрывается, а это то, ради чего она здесь. Ей, кажется удалось открыть крышку гроба, в которые он уложил себя, и вытащить его наружу. Но надолго ли?
Ее все еще не оставляла жалость к самой себе. Временами, особенно в такие моменты как сейчас, Стерлинг хотелось опереться на кого-нибудь. Хотя бы на минуту. В течение последних пяти лет она постоянно была занята проблемами других людей. Это помогало ей держаться. И вдруг сегодня так непозволительно сорваться! Достаточно было одного прикосновения к этому малышу в крошечных кроссовках «Адидас» и джинсовом комбинезончике. А ведь столько времени ей удавалось запрещать себе вспоминать о тех вечерах, когда она укладывала Тимми и они вдвоем с Джерри сидели у камина. Господи, как ей этого не хватает!
Джо время от времени поглядывал на свою молодую спутницу. Она слишком старательно делает вид, что поглощена едой. Что же с ней произошло? Еще недавно так беззаботно веселилась…
— Странное имя — Стерлинг, — произнес он как бы в раздумье. — Почему тебя так назвали?
Стерлинг оживилась. Как хорошо, что Джо переключил ее мысли.
— Это моя мать. Она любила все красивое. Искусство, фарфор и особенно серебро.
Джо попытался пошутить, развеселить ее.
— Она с таким же успехом могла назвать тебя Медью.
Стерлинг с грустью посмотрела на него. На солнце отчетливо поблескивала седина в его полосах. Но это даже идет ему. Ее Джерри тоже был красивым. Он не носил усов, но у него были такие же баки и непослушные, всегда взъерошенные волосы, как у Джо.
— Где ты родилась? — Этот вопрос удивил ее. До сих пор Джо не интересовался биографией.
— В Оклахоме. В городе Тусла. Прекрасные места. Мои родители были учителями, преподавали в начальной и средней школе. Можешь себе представить, как они любили воспитывать меня. Но я рано научилась сама находить развлечения, заботиться о себе. — И тут Стерлинг поняла, зачем он спрашивает об этом. Чтобы отвлечь ее. Точно так же, как она старалась это делать по отношению к нему.
— Расскажи о своем детстве в Индиане, — попросила она.
— Я из семьи фермеров, — нехотя начал Джо . — В школу ходил только для того, чтобы дома меня не слишком пилили. Убегал при первой же возможности. В основном охотился и ловил рыбу.
— И не было проблем с отметками?
— Зачем пытаться получать пятерки, если тройки всех устраивали?
Стерлинг пожала плечами.
В этом есть своя логика. Но ты много знаешь. Откуда это — умеешь учиться у жизни?
С чего ты это взяла?
По тому, как ты рассуждаешь, как впитываешь информацию, как уверенно даешь оценку всему, что попадается тебе на глаза. К тому же ты сделал хорошую карьеру.
Джо не стал отрицать. Он действительно сделал карьеру. У него была хорошая память, а это нужное качество для его работы. Не вслух он ничего не сказал.
— А Вьетнам? Наверное, тебе там тяжело пришлось? — участливо спросила Стерлинг.
Его брови сошлись на переносице.
Да, это нельзя назвать пикником воскресной школы. Я был командиром стрелкового подразделения механизированной дивизии. Воевал в Бьенхоа, потом в Дананге… А почему ты спросила об этом? — Глядя против солнца, Джо прищурился.
Просто так. Мне нравятся ветераны. Я горжусь знакомством с теми, кто побывал во Вьетнаме. Как правило, это смелые и мужественные парни. А тебя призвали или ты пошел сам?
Я пошел добровольцем в армию. На три года. Меня отправили во Вьетнам на третий год службы. А откуда ты знаешь, что я там был? — В его голосе снова прозвучала подозрительность.
— Читала в газетах. Откуда же еще? Я выписываю много газет. Разве ты сам не читал репортажи о себе?
— Можно и почитать. Если все это с картинками. — Джо отхлебнул пива и с силой затушил окурок о пепельницу, всем видом давая понять, что не намерен продолжать эту тему. Он протянул руку и чуть коснулся ее пальцев. — Хватит об этом. Лучше расскажи, что случилось с тобой в кафе. Что тебя так расстроило?
Стерлинг доела свой обед, скатала пакеты и салфетки в шар. Она ничего не ответила, и Джо не стал настаивать.
Они пошли рядом по старому, ветхому пирсу. Стерлинг слегка смешалась, почувствовав на своих худеньких плечах его руку. Ей так хотелось прижаться к Джо и поплакать у него на плече. Стерлинг погладила его руку. Она была благодарна, что Джо больше не задавал никаких вопросов.
На лодках висели сети для ловли крабов. В воздухе стоял запах старого сырого дерева. Джо наблюдал, как Стерлинг весело болтала со старым моряком. Джо невольно залюбовал ся ею. Как легко она входит в контакт с людьми, покоряя их своим обаянием. В ней так мною доброжелательности и любви к жизни. Когда старый моряк подарил Стерлинг в качестве сувенира какую-то маленькую снасть, она чмокнула его в щеку. Тот смутился и торопливо вернулся к работе.
Потом Стерлинг захотелось, чтобы они посидели в конце пирса, свесив ноги вниз, как Гек Финн. Джо не возражал.
Теперь этот старик придет домой и займется со своей женой любовью, — поддразнил он Стерлинг.
Джо! — Она покраснела и толкнула его локтем. — Ничуть не остроумно. Такой милый старик…
Но он мужчина. А ты — хорошенькая молодая женщина. Ты устроила ему праздник на целый день. А может, на целый год. — Он увернулся, когда Стерлинг сделала вид, что хочет его стукнуть. Бедро Стерлинг было со всем рядом. Джо чувствовал запах ее волос и еле сдержался, чтобы не обнять ее.
Потом они поднялись по ступенькам вверх к целому ряду лавок. Увидев, как вспыхнули глаза Стерлинг, Джо про себя усмехнулся.
— Я устал. К тому же уже поздно.
Стерлинг тоже чувствовала усталость, для нее таким непростым выдался этот день. Ей не очень хотелось уезжать отсюда, но мысль о том, чтобы свернуться калачиком на диване, вдруг показалась очень соблазнительной. И продолжить вечер с ним….
— Хорошо. В Оушн-Сити наверняка продаются видеокассеты. Давай подберем что-нибудь подходящее и посмотрим дома. Не возражаешь? К тому же пора кормить малышей.
При упоминании о котятах Джо недовольно поморщился, но в целом планы на вечер не оставили его равнодушным. Только надо, конечно, вести себя осторожно, не терять головы. С ней он снова почувствовал себя мужчиной. Может, это и к лучшему, а может, и нет. Он ведь все еще не знает, кто ее послал сюда и зачем. И по-прежнему не вполне понимает, какие чувства эта женщина в нем вызывает и вообще — может ли он позволить себе поддаться им.
Глава 6
Придвинув шезлонг к самому краю веранды, Стерлинг удобно устроилась, вытянув ноги на перила. Она открыла книгу, положила ее на колени, но вместо чтения стала наблюдать за стремительными чайками.