Литмир - Электронная Библиотека

Он потянулся к ней, хотел... что? Поцеловать ее снова? Нет, утешить, ободрить ласковым словом? Все в порядке? Нет, далеко не так. История повторяется — в своем худшем варианте.

— Это — моя ошибка, Кэролайн. Только моя.

— Нет. — Молодая женщина продолжала приводить одежду в порядок.

— Я виноват во всем, — настаивал он, уступая своему желанию дотронуться до нее. Гидеон сжал ее плечи руками, так, что она не могла пошевелиться. — Я пришел сюда, искал вас и, осознавал я это или нет, пришел сделать то, что сделал. Я хотел снова почувствовать вкус ваших губ и сделал это. Вы, хочу напомнить, занимались своими делами, читали книгу, — добавил он, распаляясь.

— Гидеон, я оторвала пуговицы с вашей рубашки.

Он улыбнулся, хотя причин для веселья было мало. Он поднялся сюда и взял то, что ему не принадлежало — сорвал поцелуй, не имея серьезных намерений и предложений. Ему было досадно, что он причинил неприятности Кэролайн, и если бы не Эрин.... Почему она вошла именно в этот момент? Почему Кэролайн не остановила его? Непростительно. Безумно. Он обещал себе держать дистанцию, не прикасаться к этой женщине. А на самом деле? Неужели слова останутся словами?

— Рубашка никогда мне не нравилась, — сообщил он, насупившись.

Кэролайн нахмурилась и слегка толкнула его в грудь.

— Я знаю, о чем вы думаете, Гидеон, — продолжала она. — Ничего не выйдет. Моя доля вины останется за мной.

Хорошо. Он сыграет по ее правилам. Теоретически.

— Пусть так, — согласился он. — Прекрасно, я найду кого-нибудь, кто пришьет пуговицы на место, если это вас беспокоит.

Изумленно округлив глаза, она скрестила на груди руки.

— Вы этого не сделаете. Вы оставите рубашку мне, и я сама починю ее. Не хочу, чтобы кто-нибудь еще узнал, что я... что я... была...

— Была восхитительной?

— Я была наполовину раздета и упивалась вашим поцелуем. И это на глазах вашей сестры, Гидеон, — голос молодой женщины совсем упал. — Мы не владели собой, могло последовать продолжение, шутка ли это?

Он обнял ее за плечи, притянул к себе и поцеловал в макушку.

— Мы очень близки с Эрин. Я поговорю с ней. Объясню.

— И что вы ей скажете?

Гидеон вытянул вперед руки, ладонями вверх, и покачал головой.

— Правду. Нас, словно магнитом, тянет друг к другу, а мы сопротивляемся... но иногда.... Скажу, что между нами ничего нет. Что мы оба очень устали, и я искал вас для того, чтобы поговорить об отдыхе, о передышке. Вы знаете, это правда. Я не собирался целовать вас, когда направлялся сюда. Я просто хотел провести пару свободных минут в вашей компании, отдохнуть.

Кэролайн подняла глаза, улыбнулась и тряхнула кудрями.

— Вы странный человек, Гидеон. Большинство моих знакомых мой характер называют взрывным, не располагающим к тишине и спокойствию.

— Большинство ваших знакомых, должно быть, дураки. Теперь я оставлю вас наедине с вашей книгой. — Гидеон кинул взгляд на название. «История рыцарства». На обложке красовался отважный воин на боевом вороном коне.

— Это вовсе не то, о чем вы думаете. Здесь нет даже намека на романтику, — оправдывалась она, хотя он не произнес ни слова. — Я хотела покопаться в истории вашей семьи. Ваша сестра заинтересовалась....

Он кивнул.

— Наслаждайтесь чтением, Кэролайн.

Гидеон повернулся к ребенку. Девочка проснулась и теперь стояла в своей маленькой кроватке, раскачиваясь взад и вперед, и тянула к нему свои маленькие пухленькие ручки, как если он был новой невиданной игрушкой, которую она хотела бы иметь.

Гидеон поддался искушению и подмигнул малышке. Она радостно замурлыкала. Тихое доверчивое урчание. От этого звука приятная теплая дрожь пробежала по его спине и вдруг обернулась резким толчком сожаления. Либби и Кэролайн. Обе чисты и невинны, и обеих он мог обидеть, заставить страдать. Он молча благословил малютку — живое воплощение укора, напоминание об осторожности.

— Кэролайн, — заботливо сказал он, опираясь рукой о дверной косяк. — Вы с Либби не должны прятаться в четырех стенах. Не нужно запираться в комнате. Эрин моя сестра, а не мой надзиратель.

— И нам следует убедить ее не удивляться всякий раз, когда женщина из штата ваших работников будет кидаться вам на шею.

— Не беспокойтесь об этом. Я скажу ей, что вы не.... Вы ищете совсем другого мужчину, с иными ценностями, чем у меня.

Она на мгновение прикрыла глаза, затем внимательно посмотрела на него.

— Хорошо. Я бы очень хотела, чтобы она оценила мои жизненные устои.

Его сердце наполнилось сожалением.

— Она оценит. — Он попытался улыбнуться. — Будьте естественной. Улыбайтесь, смейтесь, если хотите. Вы же веселая, заводная. Я уверен, моя сестра и ее подруги оценят вашу искренность, вашу естественность, если вы будете собой, подлинной Кэролайн.

Она судорожно вздохнула и согласилась:

— Думаю, вы правы, лучший выход — быть самой собой.

— Спасибо, — поблагодарил он и вышел из комнаты.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Все складывается печально, сказала себе Кэролайн после того, когда за Гидеоном закрылась дверь. Она была застигнута врасплох и утратила разум в горячем кольце мужских рук, однако нисколько не сомневалась в благородстве своего босса. Он не позволит ей взять вину за случившееся на себя. Сейчас, возможно, он говорит сестре, что потерял чувство реальности и в нем ожил дух отца, в то время как она сама, о Боже, бросилась в горячий омут страсти. Он будет оправдывать ее, подчиняясь мужскому началу — долгу сильного оберегать слабых, защищать женщин и детей. Разве не сделал он все возможное для Полы Мастерс, не устроил ее судьбу, когда она покинула Тремейн-холл?

Нельзя быть малодушной, необходимо найти Эрин и рассказать ей правду, а не прятаться за его спину.

— Признайся, милочка, ты не способна сохранять ясную голову при виде Гидеона, — корила себя Кэролайн. — Во-первых, Эрин, вы тоже женщина, — бормотала она, спускаясь вниз. Она оставила Либби на Роя. — Женщина, которая имеет право знать все обстоятельства.

Сказать было легче, чем сделать, Кэролайн осознала это, когда спустя двадцать минут обнаружила Эрин во внутреннем дворике. Как ей признаться в своем безумстве в отношении ее брата?

— Хотите поговорить со мной? — спросила Эрин, снимая солнечные очки, когда Кэролайн подошла ближе. — Догадываюсь, разговор пойдет о Гидеоне. Есть в нем нечто особенное, не так ли?

— Он отличный босс, и я... я хочу объяснить.

— Не стоит затруднять себя, — сказала Эрин тихим успокаивающим голосом. — Брат уже поговорил со мной.

— И он сказал, что это его ошибка, да?

— Конечно, — улыбнулась Эрин. — В этом весь Гидеон.

— Он не прав. Я имею в виду, что...

— Да, да, чтобы сомкнуть объятия, нужны двое, я понимаю. — Эрин выжидающе посмотрела на стоящую перед ней женщину.

— Вы читаете мои мысли. Но я хочу, чтобы вы знали, что....

— Это не имеет никакого значения?

— Точно, то есть это значит только то, что я увлечена вашим братом. Только не думайте, я не имею на него виды. Совсем нет.

— Итак, если он предложит вам руку и сердце, вы решительно откажете ему?

— Он так не поступит.

— А вдруг?

— Нет. Мы не подходим друг другу, у нас разные жизненные цели и желания. И даже если я нахожу вашего брата...

— Горячим, как вулкан?

Кэролайн проигнорировала необычную манеру этой женщины заканчивать за нее предложения.

— Даже если я нахожу Гидеона очень привлекательным, дальше запретной черты наши отношения не могут дойти.

— Потому что вы этого не хотите?

— У нас нет будущего. — Кэролайн немного задумалась. — Я знала, Гидеон возьмет всю ответственность за этот случай на себя, и хотела рассказать вам о его добром отношении ко мне, о его уважении и внимании. С его стороны не было никаких вольностей и неприличных намеков.

— Кроме этого поцелуя.

— К которому меня не принуждали.

Эрин сжала руки Кэролайн.

22
{"b":"141896","o":1}