Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А как это обычно происходит? Издательство присылает вам рукопись со своими рецензиями и критическими замечаниями?

— Совсем нет. Чаще всего секретарь просто отправляет стандартный бланк отказа. А в мой пакет вложено персональное письмо редактора, и это можно рассматривать как комплимент. К тому же они выразили готовность ознакомиться с рукописью еще раз, если я учту все их замечания. — После секундной паузы Эбби решилась признаться Торну в истинной причине своего звонка: — Я вспомнила о вашем предложении встретиться завтра и сразу позвонила. Сегодня, после этого письма, я не могу думать ни о чем другом, кроме своей книги. Вдобавок ко всему я скормила Феликсу весь свой ужин и теперь рискую остаться голодной. Но если вам неудобно, я все пойму… — Голос ее задрожал, она еле сдерживала слезы разочарования. Какой дурацкий вечер!

— Мне заехать за вами или нам удобнее встретиться в городе?

— О… — Эбби не ожидала такого поворота событий. Торн согласился на ее предложение! Ради нее он пренебрег своей работой! — Знаете, давайте отправимся в тот ресторан, где вы были со своим деловым партнером пару недель назад… Но позвольте мне самой заплатить за себя, — немного окрепшим голосом закончила она.

— Вы хотите пойти в ресторан в китайском квартале?

— Да. Вы не против?

— Договорились. Через час я буду ждать вас перед входом. Итак, до встречи.

Пару минут она неподвижно сидела в кресле, пытаясь до конца осознать случившееся. Все произошло так стремительно и так… так чудесно! Он будет ждать ее через час. Через час! Она резко вскочила и бросилась переодеваться.

Эбби всегда нравилась китайская кухня, особенно пикантно-острые кантонские блюда, но на этот раз, сидя в такси, она думала о предстоящем ужине лишь как о деловой встрече. Когда машина подъехала к входу уже знакомого ей ресторана, она сразу заметила приближавшуюся к ней стройную фигуру Торна. Он с улыбкой отворил дверцу и помог ей выйти. Стараясь как можно меньше опираться на предложенную руку, она с независимым видом расплатилась с таксистом.

— Я так благодарна, что вы нашли для меня время. Тем более что мы не договаривались об этой встрече заранее… Как любезно с вашей стороны…

— Ну что вы! Я рад, что вы позвонили. А кто такой Феликс?

— Мой кот.

Торн не сдержал вздох облегчения, глаза его заблестели, он еще крепче сжал ее локоть и раскрыл перед ней массивные двери ресторана.

Она была очарована внутренним убранством просторного холла. Огромная люстра в восточном стиле дробила яркий электрический свет на миллионы мельчайших бликов, отражавшихся в стенных зеркалах. Но Эбби не успела рассмотреть это чудо — почти сразу раскосый юркий официант в национальном костюме, кивнув Торну, словно старому знакомому, проводил их по длинному узкому коридору в одну из небольших комнат.

— Здесь так уютно! — восхищенно прошептала Эбби, украдкой погладив рельефных драконов на стене. Усевшись за стол, она тут же извлекла из сумки блокнот и ручку. Еще в такси она поклялась себе, что «ее» Стивен останется доволен сегодняшним вечером.

Все тот же официант поставил перед ними миниатюрные фарфоровые чашечки и светло-голубой пузатый чайник с плетеной ручкой. Оставив на столе ярко-красные папки меню, он с поклоном удалился.

На тот раз Эбби было не так просто, как в ресторане отеля «Мейфлауэр». Обилие незнакомых названий повергло ее в панику. Она, казалось, целую вечность пыталась разобраться в дебрях замысловатых объяснений к составу экзотических блюд, пока наконец не остановила свой выбор на китайской лапше с острым креветочным соусом. Торн как человек, менее склонный в риску, заказал обжаренную в миндале курицу.

— Итак, приступим! — нетерпеливо начала Эбби, разливая по чашкам душистый жасминовый чай и открывая блокнот.

— Я готов! — Торн немного откинулся назад и скрестил на груди руки. — Спрашивайте, — ободряюще улыбнулся он.

— Может быть, лучше я сперва немного расскажу о сюжете.

— Прекрасная идея!

— Мне хочется, чтобы сначала вы поняли, какой человек мой Стивен, — заторопилась она. — Он бизнесмен, у него было тяжелое детство, и хотя он немного пессимист, но умеет прощать и ценит настоящую дружбу. Ему около тридцати пяти, и он никогда не был женат.

— А почему?

— Ну, во-первых, все это время он был поглощен карьерой. У него не было возможности получить престижное образование, всего в жизни ему приходилось добиваться самостоятельно…

— Чем он занимается?

— Экспортом.

— Понятно.

— Вы нахмурились? — Ну вот, Эбби не успела задать еще ни одного вопроса, а Торн уже выглядел раздраженным.

— Потому, что ни один нормальный мужчина не может дожить до тридцати пяти лет, не пережив хотя бы пары любовных увлечений. Мне кажется это неестественным. И, извините меня, несколько подозрительным.

— Но вам тоже за тридцать, и вы не женаты, — возразила она.

— В колледже я много занимался, потом постоянно путешествовал. Все это не располагает к серьезным отношениям, — пожал он плечами. — Конечно, у меня были девушки, но все это так, легкое развлечение. Я думаю, они воспринимали меня так же. Но это не значит, что в будущем я не собираюсь обзавестись семьей. Просто пока я еще не нашел себе подходящей пары.

— Именно так произошло и со Стивеном. Правда, он считает, что еще не готов к семейной жизни, но в глубине души мечтает поскорее встретить настоящую любовь на всю оставшуюся жизнь.

— Да, да, — кивнул Торн. — Пожалуйста, продолжайте. Я постараюсь больше не перебивать вас.

— Ну вот. Жизнь его протекала очень спокойно до тех пор, пока он не встретился с Сибил Лесли. Ее отец решил отойти от дел и передал управление своей небольшой фабрикой дочери. И, надо отметить, она довольно успешно справляется с этим.

— А что они производят?

— Я долго думала над этим вопросом и склонилась к тому, что лучше всего выбрать что-то связанное с электроникой. В романе прямо об этом не говорится, но ведь такое дело очень перспективно, не так ли? Так вот. Отец Сибил познакомился со Стивеном в одной из деловых поездок. Они очень понравились друг другу, и мистер Лесли загорелся идеей устроить семейное счастье своей дочери с этим человеком. Конечно, он не сказал им об этом открыто.

Торн налил себе еще немного чаю.

— Что ж, сюжет довольно интересен.

— Спасибо, — немного смутилась Эбби. — И вот на Рождество во время игры в фанты мистер Лесли устроил так, что Стивену и Сибил выпало целоваться под веткой омелы. Все гости поздравляли Стивена с такой удачей. Но он, заметив манипуляции отца Сибил, очень рассердился и не…

— Одну минуту! — Торн от волнения даже взмахнул руками. — Если я правильно понял, этот парень стоит под веткой омелы, рядом с ним — привлекательная девушка, все ждут, что он поцелует ее, а он злится! Он что, ненормальный?

— Почему?

— Поверьте мне, ни один психически здоровый мужчина не упустит возможности поцеловать красивую женщину! Это все равно что предлагать ребенку сладкое и ждать, что тот откажется от него.

Эбби поднесла к губам чашку и сделала несколько медленных глотков. Она об этом не подумала. Торн абсолютно прав. К тому же Сибил тоже держалась так, словно она не в восторге от перспективы попасть в объятия Стивена. Но разве этому можно поверить? Вот если бы она, Эбби Смолл, оказалась на месте своей героини и рядом с ней стоял Торн, разве она так бы себя вела?

Ей вдруг стало стыдно, что в голову приходят подобные сравнения. С Торном у меня чисто деловые отношения, напомнила она себе.

— Вот если только… — задумчиво продолжал ее собеседник.

— Что?

— …Вот если только он вдруг решил, что Сибил сама упросила отца подстроить этот номер…

Эбби поспешно схватила ручку. Как ей повезло, что Торн согласился посвятить этот вечер обсуждению ее романа!

— Но… — все еще колебался он. — Да, я думаю, даже в этом случае поведение его неестественно. Надеюсь, в конце концов он поцеловал ее?

12
{"b":"141157","o":1}