Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он холодно усмехнулся.

— Неужели?

— Да.

— Так вы и скажете своей мамочке?

Удар достиг цели. Но Маргарет попыталась не показать виду.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Будет вам, Мэгги. Не стройте из себя идиотку. Это вам не идет. Каспар решил, что мы с вами составим идеальную пару. И сказал об этом вашей мамаше. И я, как вам уже докладывал, не вижу выхода из сложившейся ситуации. А как, вы думаете, поступит Дайана, когда узнает, что вы сказали «нет»? — Маргарет проглотила комок в горле, и Аллан опять улыбнулся. — Прикусили язычок? Когда вы расскажете, что отвергли столь заманчивое предложение, то шум будет, как при извержении вулкана. Она просто взбесится. — Девушка смотрела на него широко открытыми потемневшими глазами. — Скажет, что вы просто дура, и будет повторять это день и ночь.

О, это еще далеко не все, что сделает Дайана. Маргарет знала, что мать будет твердить о борьбе за существование и о принесенной ею жертве. Будет обвинять дочь в том, что та покинула ее, как и ее отец.

— Дайана никогда не позволит забыть о том, что, если бы вы вышли за меня замуж, она получила бы дом в Ливерпуле, в котором когда-то жила с Дональдом.

— Нет, — прошептала Маргарет, — вы не можете…

— Она постоянно будет напоминать о том, что вы отреклись от нее. И, рано или поздно, только ради того, чтобы она от вас отстала, вы сдадитесь и согласитесь стать миссис Аллан Флеминг.

Губы у Маргарет задрожали.

— Ну хорошо, — прошептала она, — предположим, вы правы: моя мать действительно хочет, чтобы я… чтобы я… — Она запнулась. — Я догадываюсь о причинах, по которым она может… может настаивать, чтобы я приняла предложение вашего деда. Но… но почему он это делает? Известно, какого мнения он о моей матери. Почему же он хочет, чтобы я, ее дочь, вышла за вас замуж? — Она попыталась улыбнуться. — Что за бредовые фантазии?

— Все дело в школе, которую вы окончили. Он полагает, что там вас научили, как стать хорошей женой.

— Там меня научили всему, что понадобилось бы, если перевести стрелки часов на пару столетий назад, — с горечью проговорила Маргарет.

— Дед находит в этом свой шарм. — Аллан криво усмехнулся. — По его мнению, идеальная жена может получиться только из женщины, которая не замечает, что двадцатое столетие подходит к концу.

— Что ж, скажите старому нечестивцу, что он ошибся. Ему подошла бы безмозглая, безответная дурочка, не имеющая собственного взгляда на жизнь. — Маргарет вызывающе подняла голову. — Во мне нет ничего подобного.

Зато в тебе есть много другого, подумал Аллан, глядя на нее. Красота, чувственность и — дьявольская ли это игра или невероятная правда — почему-то невинность, заставляющая его желать… страстно желать…

Аллан нахмурился, опустил руки и отступил назад.

— Я говорил ему это, — признался он.

— И что же?

Он тяжело вздохнул и отошел вглубь комнаты. Брайан может смеяться и говорить, что тридцать два года— вовсе не средний возраст, но, черт побери, сейчас Аллан чувствовал себя старше Мафусаила.

— А то, — уныло сказал он, медленно усаживаясь в свое кресло, — что ему понравился ваш непреклонный характер.

Маргарет смотрела на него. Теперь, когда Аллан не нависал над ней, когда она уже не видела еле заметную щетину на щеках и тонкие черные линии, обрамляющие зеленые зрачки, ей было легче разобраться в своих мыслях.

— Что же получается, — неторопливо сказала она. — Ваш дед решил, что дочь женщины, которую он презирает, станет хорошей женой, потому что способна вышить на чайной салфетке «Да будет благословен этот дом» и, в то же время, обмениваться с вами оскорбительными выпадами?

— Да, звучит несколько странно…

— Это звучит как бред сумасшедшего.

— Послушайте, но есть и другие причины.

— Назовите хоть одну.

— Мой брат, Дональд. Он говорил, что хочет обеспечить ваше будущее.

Маргарет еле удержалась от смеха.

— А вам не кажется, что жениться на мне с целью «обеспечить мое будущее» — немного чересчур?

— Кажется, — огрызнулся Аллан, — еще как кажется!

— Так в чем же дело?

— В том, — проворчал он, вскакивая на ноги, — что я связан дурацким обещанием, которое дал старику, — выполнить его последнее желание.

На этот раз она не смогла сдержать сдавленного смеха. Аллан уставился на нее, сверкая глазами.

— Вам это кажется смешным?! — рявкнул он.

— Нет, что вы! Совсем не смешным. Скорее невероятным. Похоже на пьесу сумасшедшего автора, поставленную режиссером-идиотом.

— К сожалению, это не пьеса, — угрюмо возразил Аллан. — А реальная жизнь. Моя жизнь, черт побери. И если мы что-нибудь не придумаем, то в пятницу вечером нам придется ехать в свадебное путешествие.

Легкомысленная улыбка увяла на губах Маргарет. Нащупав позади себя кресло, она осторожно села, не отрывая взгляда от Аллана.

— Вы правы.

— Разумеется, я прав.

— И что мы можем с этим поделать?

Чертовски интересный вопрос, усмехнулся про себя Аллан. Вздохнув, он сел напротив.

— Дайте подумать.

Текли минута за минутой, а он все сидел, закрыв лицо ладонями. Затем медленно поднял голову, и на губах его появилась улыбка.

— Что? — затаив дыхание, спросила Маргарет.

— Кажется, я нашел выход. Вы когда-нибудь слышали о лизинговом соглашении?

Надежда, засветившаяся было в глазах девушки, погасла.

— О чем? — прошептала она.

— О лизинге. — Аллан открыл нижний ящик стола, порылся в бумагах и, вытащив пачку документов, положил их на стол. — Вот, — сказал он, — взгляните.

Маргарет медленно поднялась и подошла к нему. Аллан следил за тем, как она, склонившись над столом, перебирает бумаги. Волосы, соскользнув с плеч, свисали теперь шелковистыми прядями.

Аллан принюхался. Сегодня были другие духи, с более тонким запахом — ландыш или, может быть, роза. Но что бы это ни было, аромат приятный и очень женственный.

Взгляд упал на руку, которой она придерживала стопку документов. Рука казалась маленькой, но пальцы были длинными, красивой формы. На костяшке одного из них виднелась тонкая красная линия, похожая на порез от бумаги, и в одно головокружительное мгновение Аллан почувствовал непреодолимое желание взять эту руку в свою, поднести к губам и приласкать тоненький шрам.

Откинувшись на спинку кресла и нахмурясь еще сильнее, он проворчал:

— Послушайте, вам нужно прочитать лишь последнюю страницу.

Она прочитала. Потом озадаченно взглянула на него.

— Здесь говорится, что вы владелец «ягуара». Ну и что?

— Черт побери, я вовсе не владелец «ягуара». В том-то все и дело. — Аллан ткнул пальцем в документ. — Я его арендую. А в конце года машина вернется обратно к дилеру, и мы с ней больше никогда не встретимся.

У Маргарет вырвался короткий смешок.

— Должно быть, я что-то упустила.

Терпеливо вздохнув, Аллан встал, подвинул второе кресло к столу и усадил в него Маргарет.

— Позвольте объяснить вам в общих чертах. — Он взял в руки блокнот и ручку. — Позднее мой адвокат, или ваш, как пожелаете, растолкует все подробно.

Маргарет наблюдала, как он, склонившись над столом, пишет что-то размашистым, уверенным почерком. Что за абсолютно невозможный человек сидел перед ней? Такой самодовольный. Такой самоуверенный. Такой дьявольски красивый и чувственный.

Интересно, что произошло бы, не ворвись в кабинет его секретарша? Неужели она действительно позволила бы… Как ни странно, но до сих пор она ощущала тепло его тела. И вкус поцелуя на губах…

Аллан бросил ручку на стол так, что Маргарет подпрыгнула в кресле.

— Сгодится, — сказал он. Маргарет нервно облизнула губы.

— Что сгодится?

Аллан улыбнулся и подвинул к ней блокнот.

— Посмотрите сами, — ответил он, но девушка ничего не видела. Пока он так близко, все равно сконцентрироваться не получится.

Поднявшись, Аллан нагнулся над ней. Руки упирались в стол по обе стороны Маргарет, щека почти касалась волос. Дыхание девушки участилось. Стоило только немного подать голову назад и чуть-чуть повернуть, и рот окажется в миллиметре от его губ…

15
{"b":"141115","o":1}