Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они проехали еще пару километров, но все же вынуждены были остановиться — стрелка прибора переползла в красную зону. Мюриэл посмотрела в затянутое тучами небо и раздраженно ударила по рулю.

— Черт побери! Машина в прошлом месяце прошла техосмотр.

— Всякое бывает, — заметил Мэтт. — Случаются поломки, которые просто невозможно предотвратить. Я выйду и загляну под капот. Тебе повезло — рядом с тобой специалист.

Он уже собирался открыть дверцу, но Мюриэл схватила его за руку.

— Я сама.

Решительный тон и воинственный блеск глаз не располагали к спору, но Мэтт вовсе не собирался сидеть в машине, пока женщина будет мокнуть под дождем.

— Одна голова хорошо, а две лучше, Эл.

— Ладно. — Мюриэл отстегнула ремень, откинула спинку сиденья и пролезла к багажному отделению, где у нее хранились коврик, фонарик и зонтик. — Раз уж тебе так не терпится выйти, то возьми зонтик. Подержишь, пока я проверю мотор.

Мэтт гримасой выразил свое отношение к отведенной ему роли, но промолчал. Пусть она делает, что хочет, он не станет ей мешать.

Понадобилось не более двух минут, чтобы выяснить причину поломки, но и за это время оба успели промокнуть, несмотря на попытки Мэтта защититься зонтиком от разбушевавшейся стихии. Мюриэл, со злостью захлопнув крышку капота, предложила вернуться в салон.

Она попыталась дозвониться до дорожной службы, но надпись на дисплее известила, что абонент находится вне зоны досягаемости.

— Отлично, — пробормотала Мюриэл. — Без посторонней помощи нам не выбраться. Дождь зарядил надолго. Что нам делать?

К несчастью, Мэтт не обладал способностями волшебника и не мог остановить ливень или с помощью подручных средств починить машину, но если нельзя изменить неблагоприятные обстоятельства, то почему бы не воспользоваться ими для иной цели? Почему бы не расслабиться и не доставить друг другу удовольствие? Почему бы не переждать непогоду, а потом отправиться за помощью пешком?

Мэтт погладил Мюриэл по плечу.

— Теперь, когда тебе не нужно следить за дорогой, мы могли бы заняться кое-чем более приятным. У нас есть отличная возможность проверить прочность заднего сиденья. — Он многозначительно подмигнул. — Разумеется, окончательное решение принимаешь ты, Эл.

Она склонила голову набок, обдумывая открывающиеся перспективы. Согласиться? Продолжить то восхитительное, возбуждающее приключение, которое они начали в мотеле? Мэтт видел, как сковавшее ее напряжение постепенно уходит, а в глубине карих глаз пробуждается желание. Выражение озабоченности и раздражения незаметно растаяло, и щеки и губы Мюриэл ожили и расцвели.

— Я в игре, — прошептала она.

— И что достанется победителю?

— Как говорится, победитель забирает все.

— Не слишком ли жестоко по отношению к проигравшему?

— Кто не рискует...

Он задумчиво потер затылок.

— Итак, проигрывает тот, кто останавливается первым?

Мюриэл смерила его оценивающим взглядом.

— Ставки сделаны?

— Да, — без колебаний согласился Мэтт.

9

Мэтт знал, что пора вставать и будить Мюриэл, но ему было приятно лежать рядом с ней, чувствовать тепло ее тела, слышать спокойное и ровное дыхание. Дождь почти прекратился, ветер стих, и снизошедшие на мир тишина и покой как нельзя лучше соответствовали тому состоянию, в котором пребывал Мэтт. После невероятного, ошеломляющего оргазма наступила полная расслабленность.

У них был восхитительный секс — бурный, страстный, всепоглощающий, — и они пришли к финишу вместе, одновременно. И все же с фантастическим оргазмом, ставшим кульминацией долгой эротической игры, пришло что-то не менее прекрасное и значительное, что-то еще более интимное — эмоциональная связь, которую Мэтт чувствовал с самого начала и против которой, как ему казалось, боролась Мюриэл.

Их соединили нежность и доверие, уважение и забота, то, что напрочь отсутствовало в жизни Мэтта и отсутствие чего он не замечал до тех пор, пока не встретил Мюриэл. И... все переменилось.

Мэтт вдруг поймал себя на том, что именно этого покоя и этой удовлетворенности ему не хватало. Этот комфорт, эту роскошь физической и эмоциональной близости с женщиной он принес в жертву погоне за успехом, обеспеченностью, деньгами. Что ждало его в будущем? Та же изматывающая, отбирающая силы гонка, то же соперничество и та же пустота? Или дом, жена и дети?

Когда-то Мэтт стремился создать семью, боясь стать копией отца. Но после разрыва с Сандрой многое изменилось. Исчезла уверенность в себе, появился страх. Страх перед чем? Теперь Мэтт понимал, что его страшила возможность превратиться в замкнутого, сосредоточенного на бизнесе мизантропа.

На протяжении последних лет Мэтт довольно успешно избегал каких-либо серьезных, долгосрочных отношений с женщинами. И дело было не только в том, что, поглощенный делами, он не имел лишнего времени для развития таких отношений, но и в том, что ни одна из его знакомых, включая Сандру, не возбуждала в нем такого интереса, как Мюриэл. Ни к одной его не тянуло так, как к этой немного странной, противоречивой, откровенной и загадочной, скромной и свободной во всех своих проявлениях женщине. Ее чувственность и сексуальная раскрепощенность пробудили, в нем настоящий мужской голод, вызвали небывалый подъем сил, зарядили энергией. В Мюриэл сконцентрировалось все, чего он хотел от женщины. Всего лишь за сутки она изменила его взгляд на жизнь, заставив поставить личные желания и потребности выше интересов бизнеса. Мюриэл вернула ему уверенность в себе, без которой мужчина превращается в ходячий манекен, неспособный на риск, авантюру, безрассудство, благородство, то есть на то, что и является смыслом существования.

Однако не все было так просто, как хотелось бы. Мэтт прекрасно осознавал, какие трудности ждут его впереди. Ему предстояло принять решения, от которых зависела судьба нескольких человек, в первую очередь его друга Кайла. Но еще более важным было то, как эти решения повлияют на Мюриэл, как будут встречены и оценены ею. Возможно, она еще не готова к тому, чтобы продлить их отношения.

Мюриэл ясно дала понять, что ставит на первое место независимость. Для нее отсутствие обязательств в отношениях с мужчиной означало сохранение свободы и уверенности в собственных силах. Понимая, что она никогда не признается в своих слабостях, Мэтт знал и то, что не может и не хочет препятствовать Мюриэл в стремлении быть самостоятельной и желании доказать это себе самой, братьям и любому, кто попытается сблизиться с ней. В том числе и ему, Мэтту Карригану.

Для нее не существовало запретов в любви. Она отдавала себя полностью и безоглядно и брала все, что хотела, но во всех других сферах старалась держаться на расстоянии, ревностно охраняя личное пространство. И если для того, чтобы раскрыть тайны Мюриэл, докопаться до сути и укрепить отношения, потребуется использовать секс, то Мэтт был готов с радостью уплатить такую цену.

Мэтт посмотрел на часы. Мюриэл спала уже больше часа, и ему не хотелось будить ее. В конце концов, спешить некуда, а у нее была беспокойная ночь, да и провести почти восемь часов за рулем не так-то легко. С другой стороны, дождь прекратился и затишьем неплохо бы воспользоваться, чтобы поискать помощь. Кто знает, не нагрянет ли к ночи новая буря.

— Эл, — тихонько шепнул Мэтт, наклоняясь к самому уху спящей. — Эл, пора вставать. Надо вылезать из машины и искать телефон. — Неплохо бы и подзаправиться, подумал он. После напряженного секс-марафона его организм требовал чего-то более существенного, чем шоколадка. — Эл, просыпайся.

Мюриэл зашевелилась и лениво потянулась всем телом. Как жаль, что все хорошее слишком быстро заканчивается, подумала она с грустью.

Теперь перед Мюриэл стояло две проблемы: доказать невиновность Мэтта Карригана и убедить брата в ее компетентности. И то, и другое требовало времени, и, зная характер Стюарта, твердо верящего в силу улик и не приемлющего разговоров на общие темы, Мюриэл не сомневалась в том, что он помогать ей не станет. Тем более что тень ее прошлых ошибок до сих пор мешала ему беспристрастно и справедливо оценить достижения и способности сестры.

20
{"b":"141058","o":1}