Литмир - Электронная Библиотека

Подъехав прямо к дверям административного здания, Лэнг повернулся к Кирри.

— Не ослабляй бдительности, — мягко напомнил он. — Из того, что мы не видим Эриксона, еще не следует, что его нет где-то рядом.

— Я как раз подумала то же самое, — ответила она, стараясь встретиться с ним взглядом. — Извини, — тихо добавила она.

Лэнг нахмурился.

— За что?

Пожав плечами, Кирри выдавила из себя улыбку.

— Ты оказался не готов к серьезным отношениям, — сказала она. — В случившемся я виновата не меньше тебя, так что ты не должен корить себя. И не считай себя обязанным жениться на мне. Мы были осторожны. Никаких… последствий не будет.

Переполненный противоречивыми чувствами, Лэнг взглянул на нее.

— Ты действительно не хочешь выходить за меня замуж, Кирри? — медленно проговорил он.

То, как он выразил эту мысль, сказало Кирри все. Она не удостоила его плачем или печальным взглядом.

— Мне было хорошо с тобой, — сказала она. — Но ведь новизна ощущений пройдет, а мы окажемся скованы друг с другом. У тебя своя карьера, у меня своя, и в наши дни брак уже перестал быть венцом любви. Может быть, нам стоит как следует подумать, прежде чем очертя голову бросаться в супружество.

— Разумно, — с облегчением сказал Лэнг. — Но ведь мы можем думать, оставаясь помолвленными, не так ли?

Уловка, заверила себя Кирри.

— Хорошо, — слишком поспешно согласилась она и тут же нахмурилась, опечаленная собственной готовностью довольствоваться крохами.

— Можно съездить поужинать с Конни и Бобом. Я позвоню им.

— С радостью повидаюсь с ними.

— Я заскочу за тобой после работы. Будь осторожна.

Кирри неуверенно кивнула.

У Лэнга заблестели глаза.

— Хочешь, я поцелую тебя?

Кирри подумала было отказаться, но ирония положения развеселила ее.

— Да.

Лэнг улыбнулся.

— Люблю искренность, — отозвался он. — Я тоже хочу поцеловать тебя.

Подойдя к нему, Кирри подняла лицо. Обхватив его большими ладонями, Лэнг наклонил голову, медленно скользнув губами по рту девушки. Но страсть их была еще слишком необузданна, еще не допускала нежных ласк, и скоро Лэнг уже сжимал Кирри в объятиях, пылко целуя ее. Девушка застонала, и он пришел в себя.

— Я так не могу, — с покорным юмором заявил Лэнг. Достав носовой платок, он вытер остатки помады с губ Кирри и со своих. — Может быть, я за тобой заеду, и мы пообедаем вместе?

— Вряд ли я смогу, — грустно ответила она. — За обедом у меня встреча с людьми Лорны.

Лэнг вздохнул.

— Ну ладно. Тогда как-нибудь в другой раз.

Кивнув, Кирри взялась за ручку двери.

Он задержал ее руку.

— Я не просил Лорну что-либо передавать тебе, — тихо произнес он. — Если она начнет сочинять какие-нибудь сказки насчет меня, приперчи их немного, хорошо?

Кирри, оглянувшись через плечо, улыбнулась.

— Ладно.

— До встречи.

— Пока.

Она вошла в здание, сделав над собой усилие, чтобы не обернуться. Постель она себе обеспечила. Теперь ей предстоит в ней спать.

— Ты опоздала, — проворчал Мак, как только она вошла в кабинет. — Лорна Маклейн уже десять раз звонила и спрашивала, где ты. Похоже, она не может найти и нашего шефа безопасности. — Он подозрительно оглядел Кирри. — Ты не знаешь, где он?

— Он был со мной, — ответила Кирри, стараясь не покраснеть.

Мак замялся.

— Ого.

— Можешь не делать такое лицо, — добавила она. — Мы с Лэнгом помолвлены.

Его лицо растянулось в сияющей улыбке.

— Прими мои поздравления.

— Они несколько преждевременны. Мы не собираемся сбегать.

— Как знать, — ответил Мак. — Лэнг показался мне человеком порывистым.

— Он многим кажется таким. Но на самом деле он очень осторожен, — сказала Кирри, вспоминая годы знакомства. — Очень рассудителен. Все тщательно взвешивает.

Она снова вспомнила об этом, оставшись одна в кабинете. Лэнг действительно очень осторожен. Он никогда не поступает необдуманно, не позволяет чувствам увлечь его. Так почему же он не сдержался сегодня утром? Такая беспечность не в духе Лэнга, он привык отвечать за свои поступки и прекрасно понимает, что она вправе ждать прочных отношений с мужчиной, совратившим ее. Неужели Лэнг потерял голову? Или изменился настолько, что действительно хочет жениться на ней?

Долго размышлять над этим Кирри не дали. Снова позвонила кипящая Лорна Маклейн.

— Где вы были, мисс Кэмпбелл? — резко спросила она. — Я не могу целый день бегать за вами. Вы хотите заниматься нашим делом или нет?

Кирри прикусила язык, чтобы не выпалить всю правду.

— Разумеется, хотим, мисс Маклейн, — миролюбиво заверила она. — Извините, утром меня задержали неотложные дела.

— Лэнг? — последовал ядовитый вопрос.

Кирри крепче стиснула трубку.

— Если хотите знать, да.

— Вертихвостка! — грубо выкрикнула Лорна.

— Мы с Лэнгом собираемся пожениться, мисс Маклейн, — известила ее Кирри. — А вам не должно быть никакого дела до нашей личной жизни!

Последовали глубокий вздох и долгая пауза.

— Он не мог… такие не женятся! Вы лжете!

— Если вы так считаете, можете сами спросить его об этом…

— Я звонила ему несколько раз, но никак не могла застать дома. Полагаю, он был с вами.

— У меня возникли некоторые трудности. Лэнг учит меня основам безопасности, — ответила Кирри.

— И некоторым другим штучкам, готова поспорить. Он великолепен в постели, не так ли? — протянула Лорна. — Но не спешите принимать поздравления до тех пор, пока не поведете его к алтарю. Он и со мною был когда-то помолвлен. Вам известно, что он не хочет иметь детей? — ядовито добавила она. — Свою свободу он ценит превыше всего, так что о детях не может быть и речи.

— Он хочет иметь ребенка. Мы оба хотим этого, — неуверенно вымолвила Кирри.

— Неужели? Подловите его, дорогая. Желаю удачи.

— Знаете, мисс Маклейн…

— Надеюсь, встретимся с вами за обедом, — невозмутимо продолжала Лорна. — Я попросила Ланкастеров присоединиться к нам для обсуждения деталей предстоящего показа. На самом деле я бы предпочла работать с вашим коллегой, Маком. Мне кажется, женщины не очень склонны прислушиваться к моим предложениям.

«Меня это не удивляет», — подумала Кирри, но не осмелилась высказать это вслух. Она попыталась представить себе мисс Маклейн, с головы до ног закутанную в зеленый атлас, заколотый английскими булавками. Это позволило ей сохранить самообладание.

— Я никоим образом не буду возражать против того, чтобы меня заменил Мак, — предложила Кирри, уверенная, что Мак убьет ее за это. Он не питал к Лорне теплых чувств.

— Тогда мы можем уладить все миром. Я этому рада.

— В таком случае увидимся за обедом.

— Да уж, увидимся, — промурлыкала Лорна, и эти слова прозвучали словно угроза.

Глава восьмая

На обед Лорна заготовила для Кирри сюрприз: пригласила не только Ланкастеров, но и Лэнга, который, судя по раздраженному виду, был этому совсем не рад.

— Уверена, вы не станете возражать против присутствия Лэнга, — предупредила ее Лорна с глазу на глаз. — Вам, вероятно, не терпится известить начальство о вашей помолвке.

Окутанная облаком дорогих духов, она двинулась навстречу элегантно одетым Ланкастерам, прежде чем Кирри успела ответить.

— Надеюсь, не выдам вам никаких тайн, если скажу, что Лэнг и мисс Кэмпбелл собираются пожениться, — с улыбкой сообщила им Лорна.

Кирри чуть не попросила ее придержать язык, но вовремя сдержалась. Она только улыбнулась, хотя и несколько натянуто.

— Это правда? — обрадованно спросила миссис Ланкастер.

Лэнг встрепенулся. Сверкнув глазами на Лорну, он подошел к Кирри и взял ее руку.

— Да, правда, — ответил он, но в голосе его не чувствовалось восторга счастливого жениха.

— Что ж, мы поможем вам отпраздновать свадьбу, — продолжала миссис Ланкастер, а муж ее улыбнулся, выражая согласие. — Когда она состоится?

21
{"b":"140794","o":1}