Подъехав прямо к дверям административного здания, Лэнг повернулся к Кирри.
— Не ослабляй бдительности, — мягко напомнил он. — Из того, что мы не видим Эриксона, еще не следует, что его нет где-то рядом.
— Я как раз подумала то же самое, — ответила она, стараясь встретиться с ним взглядом. — Извини, — тихо добавила она.
Лэнг нахмурился.
— За что?
Пожав плечами, Кирри выдавила из себя улыбку.
— Ты оказался не готов к серьезным отношениям, — сказала она. — В случившемся я виновата не меньше тебя, так что ты не должен корить себя. И не считай себя обязанным жениться на мне. Мы были осторожны. Никаких… последствий не будет.
Переполненный противоречивыми чувствами, Лэнг взглянул на нее.
— Ты действительно не хочешь выходить за меня замуж, Кирри? — медленно проговорил он.
То, как он выразил эту мысль, сказало Кирри все. Она не удостоила его плачем или печальным взглядом.
— Мне было хорошо с тобой, — сказала она. — Но ведь новизна ощущений пройдет, а мы окажемся скованы друг с другом. У тебя своя карьера, у меня своя, и в наши дни брак уже перестал быть венцом любви. Может быть, нам стоит как следует подумать, прежде чем очертя голову бросаться в супружество.
— Разумно, — с облегчением сказал Лэнг. — Но ведь мы можем думать, оставаясь помолвленными, не так ли?
Уловка, заверила себя Кирри.
— Хорошо, — слишком поспешно согласилась она и тут же нахмурилась, опечаленная собственной готовностью довольствоваться крохами.
— Можно съездить поужинать с Конни и Бобом. Я позвоню им.
— С радостью повидаюсь с ними.
— Я заскочу за тобой после работы. Будь осторожна.
Кирри неуверенно кивнула.
У Лэнга заблестели глаза.
— Хочешь, я поцелую тебя?
Кирри подумала было отказаться, но ирония положения развеселила ее.
— Да.
Лэнг улыбнулся.
— Люблю искренность, — отозвался он. — Я тоже хочу поцеловать тебя.
Подойдя к нему, Кирри подняла лицо. Обхватив его большими ладонями, Лэнг наклонил голову, медленно скользнув губами по рту девушки. Но страсть их была еще слишком необузданна, еще не допускала нежных ласк, и скоро Лэнг уже сжимал Кирри в объятиях, пылко целуя ее. Девушка застонала, и он пришел в себя.
— Я так не могу, — с покорным юмором заявил Лэнг. Достав носовой платок, он вытер остатки помады с губ Кирри и со своих. — Может быть, я за тобой заеду, и мы пообедаем вместе?
— Вряд ли я смогу, — грустно ответила она. — За обедом у меня встреча с людьми Лорны.
Лэнг вздохнул.
— Ну ладно. Тогда как-нибудь в другой раз.
Кивнув, Кирри взялась за ручку двери.
Он задержал ее руку.
— Я не просил Лорну что-либо передавать тебе, — тихо произнес он. — Если она начнет сочинять какие-нибудь сказки насчет меня, приперчи их немного, хорошо?
Кирри, оглянувшись через плечо, улыбнулась.
— Ладно.
— До встречи.
— Пока.
Она вошла в здание, сделав над собой усилие, чтобы не обернуться. Постель она себе обеспечила. Теперь ей предстоит в ней спать.
— Ты опоздала, — проворчал Мак, как только она вошла в кабинет. — Лорна Маклейн уже десять раз звонила и спрашивала, где ты. Похоже, она не может найти и нашего шефа безопасности. — Он подозрительно оглядел Кирри. — Ты не знаешь, где он?
— Он был со мной, — ответила Кирри, стараясь не покраснеть.
Мак замялся.
— Ого.
— Можешь не делать такое лицо, — добавила она. — Мы с Лэнгом помолвлены.
Его лицо растянулось в сияющей улыбке.
— Прими мои поздравления.
— Они несколько преждевременны. Мы не собираемся сбегать.
— Как знать, — ответил Мак. — Лэнг показался мне человеком порывистым.
— Он многим кажется таким. Но на самом деле он очень осторожен, — сказала Кирри, вспоминая годы знакомства. — Очень рассудителен. Все тщательно взвешивает.
Она снова вспомнила об этом, оставшись одна в кабинете. Лэнг действительно очень осторожен. Он никогда не поступает необдуманно, не позволяет чувствам увлечь его. Так почему же он не сдержался сегодня утром? Такая беспечность не в духе Лэнга, он привык отвечать за свои поступки и прекрасно понимает, что она вправе ждать прочных отношений с мужчиной, совратившим ее. Неужели Лэнг потерял голову? Или изменился настолько, что действительно хочет жениться на ней?
Долго размышлять над этим Кирри не дали. Снова позвонила кипящая Лорна Маклейн.
— Где вы были, мисс Кэмпбелл? — резко спросила она. — Я не могу целый день бегать за вами. Вы хотите заниматься нашим делом или нет?
Кирри прикусила язык, чтобы не выпалить всю правду.
— Разумеется, хотим, мисс Маклейн, — миролюбиво заверила она. — Извините, утром меня задержали неотложные дела.
— Лэнг? — последовал ядовитый вопрос.
Кирри крепче стиснула трубку.
— Если хотите знать, да.
— Вертихвостка! — грубо выкрикнула Лорна.
— Мы с Лэнгом собираемся пожениться, мисс Маклейн, — известила ее Кирри. — А вам не должно быть никакого дела до нашей личной жизни!
Последовали глубокий вздох и долгая пауза.
— Он не мог… такие не женятся! Вы лжете!
— Если вы так считаете, можете сами спросить его об этом…
— Я звонила ему несколько раз, но никак не могла застать дома. Полагаю, он был с вами.
— У меня возникли некоторые трудности. Лэнг учит меня основам безопасности, — ответила Кирри.
— И некоторым другим штучкам, готова поспорить. Он великолепен в постели, не так ли? — протянула Лорна. — Но не спешите принимать поздравления до тех пор, пока не поведете его к алтарю. Он и со мною был когда-то помолвлен. Вам известно, что он не хочет иметь детей? — ядовито добавила она. — Свою свободу он ценит превыше всего, так что о детях не может быть и речи.
— Он хочет иметь ребенка. Мы оба хотим этого, — неуверенно вымолвила Кирри.
— Неужели? Подловите его, дорогая. Желаю удачи.
— Знаете, мисс Маклейн…
— Надеюсь, встретимся с вами за обедом, — невозмутимо продолжала Лорна. — Я попросила Ланкастеров присоединиться к нам для обсуждения деталей предстоящего показа. На самом деле я бы предпочла работать с вашим коллегой, Маком. Мне кажется, женщины не очень склонны прислушиваться к моим предложениям.
«Меня это не удивляет», — подумала Кирри, но не осмелилась высказать это вслух. Она попыталась представить себе мисс Маклейн, с головы до ног закутанную в зеленый атлас, заколотый английскими булавками. Это позволило ей сохранить самообладание.
— Я никоим образом не буду возражать против того, чтобы меня заменил Мак, — предложила Кирри, уверенная, что Мак убьет ее за это. Он не питал к Лорне теплых чувств.
— Тогда мы можем уладить все миром. Я этому рада.
— В таком случае увидимся за обедом.
— Да уж, увидимся, — промурлыкала Лорна, и эти слова прозвучали словно угроза.
Глава восьмая
На обед Лорна заготовила для Кирри сюрприз: пригласила не только Ланкастеров, но и Лэнга, который, судя по раздраженному виду, был этому совсем не рад.
— Уверена, вы не станете возражать против присутствия Лэнга, — предупредила ее Лорна с глазу на глаз. — Вам, вероятно, не терпится известить начальство о вашей помолвке.
Окутанная облаком дорогих духов, она двинулась навстречу элегантно одетым Ланкастерам, прежде чем Кирри успела ответить.
— Надеюсь, не выдам вам никаких тайн, если скажу, что Лэнг и мисс Кэмпбелл собираются пожениться, — с улыбкой сообщила им Лорна.
Кирри чуть не попросила ее придержать язык, но вовремя сдержалась. Она только улыбнулась, хотя и несколько натянуто.
— Это правда? — обрадованно спросила миссис Ланкастер.
Лэнг встрепенулся. Сверкнув глазами на Лорну, он подошел к Кирри и взял ее руку.
— Да, правда, — ответил он, но в голосе его не чувствовалось восторга счастливого жениха.
— Что ж, мы поможем вам отпраздновать свадьбу, — продолжала миссис Ланкастер, а муж ее улыбнулся, выражая согласие. — Когда она состоится?