Литмир - Электронная Библиотека

— День мы еще не выбрали, — натянуто произнес Лэнг.

— Но вы же не собираетесь тянуть, да, дорогой? — повернулась к нему с улыбкой, пропитанной ядом, Лорна.

— Спешить незачем, — твердо ответил тот. — У нас с Кирри полно времени.

Кирри понимала, что Лэнгу не нравится, когда его подталкивают, но прозвучало в его словах и нечто другое. Несомненно, он с большим недовольством отнесся к тому, что его вознамерились пригвоздить конкретной датой.

— Да, — поспешно сказала Кирри, вступаясь за Лэнга только потому, что ей не нравилась Лорна. — Мы решили, что свадьба состоится не скоро.

— Понятно, — прищурился мистер Ланкастер.

— Что ж, если вы не собираетесь сразу же обзаводиться ребенком, полагаю, можно и не спешить, — заворковала Лорна. — Сколько детей вы собираетесь иметь, Лэнг? — спросила она. — Двух или трех?

Лэнг помрачнел.

— Мы еще это не обсуждали.

— Ну ты-то, конечно, хочешь сына? — настаивала Лорна.

Лэнг многозначительно взглянул на часы.

— Пора начинать, — понял намек мистер Ланкастер. — У нас у всех есть дела. Итак, что там насчет передачи вашего дела, мисс Маклейн? — вежливо спросил он.

— Я ничего не имею против мисс Кэмпбелл, — заверила его Лорна, — но, мне сдается, Мак будет более… доступен. Сегодня я целое утро пыталась связаться с мисс Кэмпбелл, которая, кажется, отмечает помолвку, скажем так, с излишним воодушевлением. Вам известно, как страдает дело, когда люди витают в облаках, — с серебристым смешком добавила она.

«Ах ты, злобная пройдоха, — подумала Кирри. — Одним ударом тебе удалось представить меня бестолочью и лентяйкой».

— Да, я действительно опоздала на работу, — возмутилась Кирри, — но едва ли от этого пострадало дело!..

— Мисс Кэмпбелл, — резко заметил мистер Ланкастер. — Нам бы не хотелось восстанавливать против себя мисс Маклейн.

Кирри вспыхнула.

— Извините. Прошу прощения, что задержалась сегодня утром, и уверяю вас, что в будущем…

— В будущем я предпочитаю иметь дело с Маком, — тепло улыбнулась Лорна. — Мы с ним сработаемся. А этот показ так важен… — она не стала договаривать до конца.

Она пинала Кирри, как хотела, а Ланкастеры молча принимали это. Дружба миссис Ланкастер с Лорной, очевидно, заставляла ее верить всему, что говорила бывшая манекенщица. Миссис Ланкастер многозначительно взглянула на Кирри.

— Этот показ действительно очень важен, — холодно заметила она. — Надеюсь, мисс Кэмпбелл не будет возражать против того, чтобы Мак сменил ее.

Из чего следовало, что Кирри лучше не возражать. У нее из-под ног уходила почва, но она не знала, что предпринять.

— Разумеется, я не буду возражать, — дипломатично ответила Кирри. — Желание мисс Маклейн имеет для нас первостепенную важность.

Лорна изящно склонила голову.

— Надеюсь, вы не откажетесь сотрудничать с нами. Боже упаси, чтобы я кому-либо причинила неприятности. Но наш показ должен быть проведен просто идеально. И за ним последуют другие. У меня большие связи в мире моды.

— Мне это прекрасно известно, дорогая, — обрадовалась миссис Ланкастер. — Ваши связи могут очень помочь.

Мистер Ланкастер внимательно приглядывался к Кирри.

— Полагаю, вы ведете и другие дела? — внезапно спросил он. Впервые его заинтересовало то, чем занимается Кирри.

— Я работала над рекламной кампанией серии кафе и закусочных, — ответила Кирри. — Первый показ рекламного ролика сегодня вечером в восемь.

— Обязательно посмотрим, — пообещал он.

Кирри была уверена в успехе этой кампании, и обещание мистера Ланкастера ее нисколько не обеспокоило, несмотря на оттенок угрозы в его голосе. Теперь благодаря интригам Лорны за ней будут внимательно приглядывать. Ну и пусть. Кирри подняла голову и до конца встречи сидела так, словно у нее не было никаких забот.

— Надеюсь, меня пригласят на свадьбу, — сказала Лэнгу Лорна, когда встреча закончилась. — И на первые крестины, разумеется.

Лэнг не улыбнулся.

— Ты поступила низко, — тихо произнес он. — Какую бы вендетту ты ни затеяла против меня, Кирри тут ни при чем. Она тебя ничем не обидела.

— Да? — У Лорны заблестели глаза. — Она увела тебя у меня, не так ли?

— Ни одна женщина не может увести мужчину, если он того не желает, — сообщил ей Лэнг. — Мы с тобой как лед и пламень. Слишком разные, чтобы быть вместе.

— Ты хотел меня!

Лэнг кивнул.

— Да, хотел, а потом расхотел. Но я никогда не лгал, ничего не обещал, и тебе прекрасно это известно.

Лорна едва сдерживалась. Взглянув на Кирри, разговаривающую с мистером Ланкастером, она резко вздохнула.

— Она выглядит так, словно с ней переспали, — грубо заметила она, посмотрев на Лэнга. — Значит, вот в чем дело? Скомпрометировал бедняжку девственницу. И счел своим долгом сделать ей предложение. Я угадала, Лэнг? — спросила она. — Интересная история. А ты знаешь, что за люди Ланкастеры? Они моралисты.

— Ты угрожаешь, Лорна? — спросил Лэнг.

— Да, угрожаю, — улыбнулась она. — Или ты разорвешь помолвку, или я прожужжу Ланкастерам все уши о распущенности этой девчонки. После чего она не задержится на этой работе… и не получит рекомендаций. Дорогой, ты понимаешь, о чем я говорю?

Лорна удалилась, продолжая усмехаться. Лэнг проводил ее убийственным взглядом. Он даже представить себе не мог, сколько в ней злобы. Он встретился с Лорной только для того, чтобы пробудить ревность у Кирри, и не видел в этом ничего обидного. Возобновили старое знакомство, что такого? Но Лорна восприняла все слишком серьезно и настроила планов. И теперь Лэнг оказался между молотом и наковальней. Или он немедленно женится на Кирри, или ему придется отказаться от нее: если Лорна осуществит свою угрозу, Кирри придется пожертвовать карьерой. Ее работа имеет для нее огромное значение. Лэнгу было слишком хорошо известно, как много значит карьера для некоторых женщин…

— Ты все время молчишь, — заметила Кирри по дороге во Флоресвиль в гости к Бобу и Конни. — Что стряслось?

Лэнг посмотрел на нее, затем снова перевел взгляд на дорогу.

— Так, думаю. Ты сегодня видела Эриксона?

Покачав головой, Кирри обхватила руками плечи и, задрожав, откинулась на спинку сиденья.

— Ты не мог бы включить отопитель?

— Конечно. — Лэнг нахмурился. — Ты не простудилась, а?

Кирри покачала головой.

— Просто устала и встревожена. Ланкастерам не понравилось то, что сказала за обедом Лорна, я уверена в этом. Как бы они не усомнились в моей компетентности.

— А разве ты плохо справляешься со своей работой?

— Да нет, но то же могут сказать и многие другие. Впрочем, меня считают оригинальной. В отличие от бедного Мака, — грустно улыбнулась она. — Мак не любит Лорну и терпеть не может высокую моду. Он считает ее скукотищей. Он просто не сможет выполнить работу так, чтобы удовлетворить Лорну.

— А ты что задумала? — улыбнулся Лэнг.

— Экстравагантное шоу с привлечением знаменитостей для показа моделей, — ответила она. — Зрители будут не только восторгаться тем, что увидят на подиуме, они купят эту одежду. Такая раскрутка очень ускорит дело. У одной здешней манекенщицы-дебютантки отец владеет международной сетью магазинов модной одежды. Даже у Лорны нет таких связей. — Она пожала плечами. — Но ее не интересуют мои предложения. Я попыталась рассказать ей о своих задумках, но она просто не слушает меня. Не хочет слушать.

— Жаль, что у нее нет конкурентов, — задумчиво проговорил он. — С твоей помощью они бы утерли ей нос.

— Конкуренты у нее есть, — заметила Кирри. — Но они имеют дело с другой компанией, к тому же, насколько мне известно, до конца года они не собираются устраивать крупных показов.

Остановившись на красный свет, Лэнг внимательно посмотрел на Кирри.

— Есть такое выражение: «Брать быка за рога». Почему бы тебе не сходить к этим конкурентам и не рассказать о своих замыслах, предложив в одиночку раскрутить весь показ?

Кирри вздрогнула.

— Это было бы неэтично.

22
{"b":"140794","o":1}