Литмир - Электронная Библиотека

— Давайте перейдем к столу, — предложил он и они, взяв свое пиво, уселись в отсеке в дальнем углу паба. — Я думаю, это именно то дело, которое я ищу, — пояснил Джейс. — Поэтому хочу знать детали. Вы не могли бы начать сначала?

— Я надоем вам.

— Клянусь, что нет.

— Хорошо, — сказал Клайв. — Но предупреждаю вас, что все, что я скажу, опирается только на мои ощущения, и ни на что больше. Как признано, молодая американка по имени Стейси Эванс поссорилась с бой-френдом, зашла в паб и спросила, нет ли свободной комнаты. Затем поднялась наверх и выпила пузырек снотворного. Ее семье позвонили, и ее мать и сестра прилетели и представили бумаги, доказывающие, что девушка с детских лет имела проблемы с психикой. Ее мать умерла, когда она была еще девочкой, и, видимо, это повлияло на ее психику.

— Ее мать умерла? А кто же приезжал сюда?

— Мачеха, но она утверждала, что заменила Стейси родную мать и любила ее. — Клайв уставился на свою кружку.

— Но вы не поверили ей?

— Нет. Не поверил. Я говорил старшему инспектору, что не верю, но он отмахнулся, сказал, что я начитался детективов и сказок о злых мачехах. Никаких признаков насильственной смерти не было обнаружено, в комнате была только одна дверь, и она запиралась изнутри. У погибшей был полный кошелек денег, а в ушах бриллиантовые сережки. Ничто не было украдено, никаких признаков сексуальной близости...

Джейс поднял кружку, прикрывая лицо. Он боялся, что все, что он чувствует, написано на его лице. Хотя, разумеется, это не имело никакого значения, но он был рад, что Стейси не обманывала его.

— Дело открыли и закрыли, — заключил Клайв. — Психопатка убила себя. Все. Точка.

Он произнес это так резко, что Джейс невольно заморгал.

— Но она споткнулась на лестнице?

— Да, — сказал Клайв. — Видите ли, этот паб в былые времена имел дурную славу. Когда я был ребенком... — Он улыбнулся. — Нет, лучше не буду рассказывать вам о том, каким я был тогда. Вы, наверное, слышали от викария, что он помогает таким детям, как я?

— Конечно, слышал, — сказал Джейс. — Вы одна из его побед?

— Я был тем, про кого говорят — трудный случай. Я рос с... — Клайв махнул рукой. — Моя жизнь не интересна. За исключением того, что, как я сказал, я провел здесь немало часов, попадая в разные переделки. Вы, наверное, думаете, что в таком тихом городке, как Маргейт, подобные вещи исключены? Увы, это не так. И этот паб... картежники в задней комнате, девочки наверху, наркотики продавали в сортире. Если вам нужно, можете получить их без проблем.

Джейс начал понимать.

— Лестницу заменили?

— Да. Когда старый владелец умер, Кэре купили этот паб и перестроили его. Вызвали экскаватор, и его ковш разрушил заднюю стену. И выкинули весь старый хлам. — Клайв криво улыбнулся. — Многое сожгли, я стоял рядом с другими пацанами и вдыхал дым.

Джейс заставил себя улыбнуться этой истории, но хотел вернуть Клайва к рассказу о Стейси.

— То есть все изменилось?

— Все. Благодаря моей беспутной юности, забавной, но беспутной, я знал это место очень хорошо. Но после того как Эмма и Джордж переделали его, я не узнал паб. Когда я стал полицейским, я поднимался по этой лестнице несколько раз и всегда спотыкался на одном и том же месте. Лестница была там, где и должна была быть, но сейчас там есть один лишний поворот. Эмма построила его для того, чтобы поставить там вон тот причудливый кувшин. Видите его?

Джейс поднял голову и с любопытством посмотрел на большую медную вазу на лестничной площадке, затем снова перевел взгляд на Клайва.

— То есть вы хотите сказать, что эта молодая женщина... как ее имя?

— Стейси Эванс.

— Вы думаете, что Стейси Эванс бывала в этом пабе прежде, до его переделки, знала его достаточно хорошо, поэтому и споткнулась на новой лестнице?

— Именно так я и думаю.

— Но если это и так, то почему ее смерть больше похожа на убийство чем на суицид? Может быть, она встречалась здесь, в Маргейте, со своим старым бой-френдом, поссорилась с ним и решила покончить с собой?

— Именно так говорили все.

— Но почему же вы не верите в это?

— Вы будете смеяться...

— Нет. Ни в коем случае.

— Она не выглядела несчастной. Разве это не важно? Я учился в школе, по крайней мере она так называлась. А на самом деле тюрьма для детей, и там случались попытки суицида. Я сам как-то пытался... Люди, которые совершают такое, не похожи на других. У них под глазами...

— Мисс Эванс не выглядела так?

— Нет. Я бы даже сказал, что на ее лице было написано счастье. Она лежала на постели и чуть-чуть улыбалась. Господи! Она была такая красивая. Я ни за что бы не поверил, что эта женщина хоть в чем-то была несчастлива. Ее отец был богат. Она была... как вы, янки, говорите... «убийственно красивая»?

— Да, Стейси Эванс была убийственно красивая. — Джейс произнес это так проникновенно, что Клайв невольно внимательно посмотрел на него.

— Да. Именно так.

— И она умерла с улыбкой на устах. Может быть, она улыбалась, потому что наконец покончила со всеми проблемами? Вы говорили, что она была помолвлена и собиралась выйти замуж?

— Нет, — тихо сказал Клайв, не отводя глаз от Джейса, — я не говорил, и никто не говорил.

— Тогда, наверное, мне показалось. Может, она была замужем?

Клайв упорно смотрел на Джейса.

— Вы ведь тот самый мужчина, так? У Стейси в бумажнике была ваша фотография. Я не раз смотрел на нее и думал, почему вы не приезжаете?

Джейсу потребовалось время, чтобы принять решение. Имела ли смысл дальнейшая ложь? Нет.

— Мне сообщили о ее смерти только тогда, когда ее тело доставили в Штаты... — сказал Джейс. — Вы не станете...

— ...рассказывать о вас? Нет. Я храню столько секретов о жителях этого города, что вы не поверите. Видите маленького старого господина вон там? Когда ему было девятнадцать, он убил в драке трех человек... И провел большую часть жизни за решеткой, сейчас он выращивает пионы. А вон та женщина? Ну да ладно, у вас уже есть картина. Значит, вы купили это огромное поместье Прайори-Хаус, чтобы узнать, что случилось со Стейси? Я знаю, мне следует называть ее мисс Эванс, но я провел столько часов, занимаясь ее делом, что мне кажется, будто я знаю ее. Какая она была?

Джейс сделал большой глоток пива.

— Она была веселая и умная и любила маршмэл-лоу 4. Она обожала это лакомство в любом виде, просто так, в шоколаде, то есть изыскивала любой способ, лишь бы попробовать его. У нее была потрясающая зрительная память. Она была очень добра, и я был от нее без ума. Когда она умерла, я хотел уйти следом за ней. Она не была сумасшедшая, и я считаю, что ее убили.

Клайв смотрел на Джейса и думал о его словах. Он понизил голос:

— Кто еще знает, кто вы и зачем приехали сюда?

— Только вы. И я не возражаю против этого.

— Я не хотел бы потерять и вас — если кто-то убил Стейси, то может прийти и за вами.

— У вас есть хоть какие-то подозрения, кто бы мог сделать это?

— Пока никаких, никакой зацепки. — Клайв говорил так тихо, что Джейс едва слышал его. — Я целый год показывал всем ее фото, задал кучу вопросов, но никто не признался, что видел ее. Я должен был действовать тайно, потому что если бы старший инспектор узнал, то тут же уволил бы меня... Он и так едва терпит меня, и все из-за моего прошлого в Маргейте по...

— Почему вы не поехали еще куда-нибудь? Ваша семья здесь?

— У меня никого нет. Сирота с юности, все умерли. Я много чего натворил здесь, когда был парнишкой, и хотел расплатиться за это, поэтому приехал работать сюда, — сказал Клайв.

— Вы хотели доказать людям, которые говорили, что вы гроша ломаного не стоите, что смогли добиться чего-то?

— Именно так, — сказал Клайв, улыбаясь. — Именно.

— Но вы не смогли бы никому ничего доказать о Стейси, так как нарушили бы приказ, точно?

— Да. А что вам удалось узнать?

вернуться

4

Американское лакомство, похожее на пастилу. Изготовляется из кукурузного сиропа, поджаривается на открытом огне.

19
{"b":"140488","o":1}