Литмир - Электронная Библиотека

Джейс вопросительно взглянул на него.

— Миссис Браун дома, миссис Парсонс в магазине и миссис Уилер в библиотеке, а сейчас пришло время виски. Еще?

— Да, двойной.

Симпатичная женщина, возраста Джейса, с хорошей фигурой и приветливой улыбкой, вышла из задней комнаты.

— О мой Бог! Да вы настоящий красавец! — воскликнула она. — Мне говорили, о Боже ж мой!

— Руки прочь, дорогая, — пробасил бармен, подмигнув Джейсу. — Разрешите представиться — Джордж Кэре, а эта девчонка моя жена Эмма. — Он кивнул Джейсу. — Он уже познакомился с троицей, дорогая.

Лицо Эммы расплылось в улыбке.

— Я бы могла накормить вас, но думаю, Элис меня опередила.

— Как вы думаете, какой награды достоин человек, остающийся на своем посту двадцать четыре часа в сутки? — спросил Джейс.

— Сегодня вечером она будет пить кобблер 2, в том случае если найдет малину. — Красивые глаза Эммы заговорщически сверкнули.

— Ну разумеется, разве такие девушки могли сохранить секрет в таком городке, как этот? — спросил Джейс, понизив голос.

Виски сделало свое дело, напряжение ушло. Но он знал, что больше не стоит пить, а то он скажет что-нибудь лишнее.

— Все из-за Лутон, — сказала Эмма. — Могу вам сказать по секрету, что эти проделки с фруктами начала она, моя матушка.

— А какое отношение к этому имеет мистер Хэтч? — полюбопытствовал Джейс.

— Его младшая сестра замешана в этом, — пояснила Эмма.

— Младшая — родственный термин. Ей скоро восемьдесят, если доживет, — проворчал хозяин паба.

И в эту минуту такая любовь и нежность промелькнула между ними, что Джейс хотел схватить бутылку виски и осушить ее. Он думал, что это было у них со Стейси, но оказалось, что не было.

— Да, я слышал о вашей жене, — сказал Джейс, прежде чем подумал.

И тут же понял, что не мог бы рассказать им, где он слышал об Эмме Кэре.

Но бармен гордо улыбнулся:

— Значит, вы уже читали книгу?

— Да, конечно читал, — соврал Джейс, но Эмма наблюдала за ним. И он понял, она знает, что он лжет. Он хотел открыть блокнот и записать: «Найти книгу. Прочесть об Эмме».

— Мистер Монтгомери... — начала Эмма.

— Джейс, — поправил он.

— Джейс. — Она улыбнулась ему, и на душе стало теплее. — Как насчет пива и американских куриных крылышек?

— А чье это пиво? — испуганно спросил Джейс.

— Не говорите мне, что пили пиво Хэтча, — сказал Джордж.

— Пинту.

— И до сих пор живы?

— И еще пару кружек его вина в тот же день.

— Неудивительно, что вы вчера проспали обед, — сказала Эмма и рассмеялась, увидев недоумение на лице Джейса. — Дейзи рассказала своей матушке, та рассказала моей, а моя — мне. Отныне вы главная тема всех разговоров в нашем городке. Такой интересный мужчина — и один в этом огромном доме? И все сходятся на том, что вам нужно жениться. И знаете, здесь есть несколько свободных женщин, которые готовы примчаться по первому зову.

— Кому тут нужно жениться? Не мне, конечно? — послышался голос от двери.

Джейс повернулся и увидел молодого человека, примерно лет двадцати. Блондин, голубоглазый, хорошо сложенный. Он был в форме полицейского, и Джейс инстинктивно понял, что это тот самый полицейский, который нашел Стейси.

Он уселся на стул около Джейса и заказал лимонад.

— На дежурстве, — пояснил он. — Клайв Сефтон. Так это вы купили Прайори-Хаус?

Джейс криво улыбнулся:

— Он мне понравился.

Все трое рассмеялись.

— Стряпня миссис Браун? Садовник?

Они снова рассмеялись.

Джейс глотнул пива, легкий, прекрасный американский стиль, съел одно вкуснейшее крылышко и пододвинул тарелку к Клайву.

— Хорошо. Я заработал немного денег на инвестициях и захотел купить что-то, где мог бы жить, поэтому купил этот дом.

— Но почему именно этот? — настаивал Клайв.

— Чтобы написать книгу о привидении, конечно.

— Значит, вы еще один, — вздохнул Джордж.

— Извините, дорогой, — сказала Эмма Джейсу, — а что точно делает это привидение?

— Весь город говорит, что сегодня утром вы видели призрачную даму в саду, — сказал Клайв.

— Что я видел, так это двух девушек, которые воровали малину. Миссис Браун появилась, но поспешила уйти. — Это не была ложь, но не была и правда.

Эмма взглянула на Клайва:

— Тогда расскажи ему, что говорят.

Клайв закончил четвертое крылышко.

— Последний владелец рассказывал мне, что он видел очертания женщины, которая сидела рядом с его семилетним сыном. Нет, не рядом, потому что мальчик был внутри привидения, и они вместе играли в компьютерные игры. У него была игровая приставка, ну такой черный ящик.

— Черный ящик? — спросил Джейс.

— Черный ящик. Она смотрит через плечо людей, и когда они слишком медлят, сама переворачивает страницы. А другой парнишка, старший сын одного из прежних владельцев, сказал, что слышал, как она скакала на лошади по лестнице, но я думаю, что ребенок придумал все это.

— А что насчет «ее дерева»? — спросил Джейс.

— О, это было давно, — продолжал Клайв. — Говорили, что она повесила там мужчину. Мистер Хэтч провел под ним несколько ночей с револьвером в руке. Местные парни даже говорили, что срубят это дерево и посмотрят, что под ним, но Хэтч запротестовал.

— Интересно, — сказал Джейс, глядя на свое пиво, затем спросил: — А были какие-то нераскрытые убийства в этих местах?

Эмма улыбнулась:

— Я понимаю, вы хотите написать об убийствах в английском городке, да?

— Это единственное, что продается. — Джейс сделал очередной глоток. — Кто-нибудь изучал число людей, предположительно убитых разными изощренными способами в небольших английских городках?

— Не могу сказать, что слышал об этом, — улыбаясь, ответил Джордж. — Но если кто-то займется этим, я уверен, правительство оплатит подобные изыскания.

— Мое мнение, — быстро сказала Эмма, прежде чем ее муж ударился в политические рассуждения, — что в этих английских городках такая скука, что люди думают, никакой убийца просто не выдержит и сбежит отсюда. — Она многозначительно взглянула на мужа.

— Эмма хочет, чтобы Джордж взял ее в Лондон и повел куда-нибудь повеселиться, — объяснил Клайв.

— Если не возьмет, то тебе придется расследовать убийство в Маргейте.

— Значит, здесь не произошло ничего интересного, кроме привидения и игр с черным ящиком?

— Это хорошее название для вашей книги, — заметил Джордж. — «Привидение и черный ящик».

Клайв с любопытством посмотрел на Джейса:

— Вас интересует любое преступление?

Джейс отвернулся. Он выпил слишком много, и кругом было предостаточно ушей. Он был рад, когда группа мужчин, идя с работы, заглянула в паб. Включили музыку, и все смешалось.

Джейс оставался в пабе до двух часов. Он смеялся и разговаривал с людьми и сделал все, чтобы забыть, что видел утром и читал днем. Какой-то парень с рыжими волосами и веснушками отвез его домой.

Глава 4

На следующее утро Джейс решил провести день дома. Он не страдал тягой к алкоголю, но уже два дня едва добирался до постели и понимал, что пора завязывать. За завтраком миссис Браун поинтересовалась, как чувствует себя его печень. Джейс не ответил, но в следующий момент миссис Браун спросила его, существует ли что-то на свете, что интересует его, помимо привидения? Джейс понял, что должен сказать, не то за него скажут другие.

Он посмотрел на французский тост 3на тарелке — а-ля Джейми Оливер — и вел себя так, как будто его заставили сказать то, что он не хочет говорить. Экономка чистила большую раковину и ждала.

Джейс помедлил немного, потом сказал:

— Почему мой сад не участвовал в смотре местных садов?

Миссис Браун немедленно разразилась резкой тирадой в адрес любимого субъекта — Хэтча. Он никогда не участвует в соревновании, потому что считает, что это будет нечестно по отношению к другим конкурсантам, так как он профессионал, а не любитель. Далее миссис Браун сказала Джейсу все, что думает по поводу садового искусства мистера Хэтча.

вернуться

2

Напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом.

вернуться

3

Гренки из белого хлеба, предварительно вымоченного в смеси яйца и молока.

12
{"b":"140488","o":1}