Литмир - Электронная Библиотека

Поскольку приглашения сесть так и не последовало, Эвери сделала это самовольно, попутно прихватив со стола каблук, когда Картер отвернулся к термостату. Ей бросилось в глаза, что на папках стоят знакомые имена: ее и других членов команды. Колготки закрутились в жгут вокруг колен. Она расстегнула жакет, сняла и пристроила на коленях, чтобы прикрыть это безобразие.

Уже через пару секунд голые руки покрылись гусиной кожей. Потом шея. Потом верхняя часть тела под легкой блузкой. «Обмишулиться по всем статьям, — крутилось в голове. — По всем статьям абсолютно». Надо что-то делать. Ведь когда-нибудь придется пойти к двери. Сейчас Картер усядется, и надо будет как-то стянуть проклятые колготки.

План был хорош, и его, быть может, даже удалось бы осуществить, но только Картер и не подумал подыгрывать. Вместо того чтобы сесть, он вышел из-за стола и уселся на край столешницы поблизости от Эвери. При всем своем росте ей пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в лицо. В глазах его прыгали смешинки, и сразу стало ясно, что он обожает вышибать людей с работы. Вообще-то об этом поговаривали.

— Я вижу, вы хромаете, — вдруг сказал он. — Как это вышло?

Заколка свалилась на пол. Картер встал и наклонился за ней. Эвери благоразумно воздержалась от возни с волосами и оставила заколку на коленях.

— Чисто случайно, сэр.

Судя по выражению лица, он не счел ответ исчерпывающим. Пришлось вдаться в подробности.

— Престарелая леди… надо сказать, весьма и весьма престарелая, сэр, была за рулем слишком солидной для ее роста машины и не заметила меня на подземной автостоянке. Чтобы не попасть под колеса, пришлось отскочить. При этом я свалилась на капот «мерседеса», разбила колено и сломала каблук. — Не дожидаясь комментариев, Эве-ри продолжала: — Если уж быть точной, в тот момент я его не сломала, а только надломила. Он отвалился, застряв в решетке пола, когда мне чуть не прищемило голову дверями лифта.

Картер смотрел так, словно прикидывал, не вызвать ли санитаров психушки.

— Неудачное утро, сэр, — жалобно договорила она.

— В таком случае не расслабляйтесь. Будет еще хуже. Плечи Эвери поникли. Картер наконец отошел от нее и вернулся за стол. Эвери сунула руки под жакет и юбку, нащупала резинку колготок и потянула вниз. Это было более чем затруднительно, но каким-то чудом она ухитрилась не извиваться на стуле, как уж на сковородке. К счастью, Картер раскрыл папку с ее именем и углубился в содержимое, в компромат, собранный на нее за столь короткое время. Это позволило Эвери сорвать колготки и скатать их в ком. Когда он снова поднял взгляд, ноги уже были в туфлях.

— Мне позвонил некий Майк Эндрюс.

Ну вот, началось. Смешинки исчезли, в глазах теперь было налгисано: «Уволить без выходного пособия».

— Полагаю, Делейни, вам знакомо это имя?

— Да, сэр, но только имя, — заторопилась Эвери. — Я нашла этот номер и позвонила вчера перед уходом с работы.

— И в ходе разговора убедили Эндрюса послать специальное подразделение к филиалу Первого национального банка, который находится… — Картер опустил взгляд в бумаги, справляясь с адресом.

— Почти на границе штата, — подсказала она.

— Хм… — Он положил папку, откинулся в кресле и скрестил руки на груди. — Что вам известно об этой серии ограблений?

Эвери почувствовала себя более уверенно, настолько, что смелилась немного расслабиться. Поскольку именно ей пришлось вносить в базу данных отчет каждого агента, это был хороший шанс не только изучить собранные сведения, но и запомнить большую их часть почти наизусть.

— Грабители стали известны как «политиканы», именно так они себя называют. Их трое.

— Дальше, — поощрил Картер.

— Ограблений тоже было три за три последних месяца. Пятнадцатого марта, ровно через три минуты после открытия, грабители, с ног до головы одетые в белое, ворвались в Первый национальный кредитный банк на Двенадцатой улице и утихомирили служащих и единственного раннего посетителя с помощью пистолетов, но в тот раз они не стреляли. Все время ограбления главарь держал нож у шеи охранника, а во время отхода, когда двое других уже были у двери, вонзил нож, хотя это было ничем не спровоцировано. Охранник был убит на месте. Совершенно неоправданный поступок.

— Согласен. Дальше.

— Второе ограбление имело место тринадцатого апреля в Американском банке в Мэриленде. В тот раз женщина, менеджер банка, была убита выстрелом из пистолета. Перед тем как выйти, главарь вдруг повернулся и выстрелил, опять-таки без всякой причины, так как персонал из кожи вон лез, пытаясь умилостивить бандитов.

— А в третий раз?

— В третий раз они выбрали целью налета Кредитный банк Голдмана в Мэриленде. Вы, конечно, знаете, что насилие нарастает. На этот раз жертв было уже две. Могло быть три, но один из раненых чудом выжил.

— Вижу, вы хорошо подкованы по части фактов, — заметил Картер. — Но меня больше интересует, с чего вы взяли, что в очередной раз нападению подвергнется именно Первый национальный банк Виргинии.

Он так впился в Эвери взглядом, что она не выдержала и опустила свой на колени, пытаясь собраться с мыслями. Разумеется, это не была вспышка интуиции, она пришла к своему заключению логическим путем, но одно дело — знать и совсем другое — объяснять в отделении внутренних расследований. Здесь приходилось особенно тщательно подбирать слова.

— Все дело в подходе, сэр. Для меня факты говорят сами за себя. Достаточно внимательно вчитаться…

— Никто другой вчитаться не сумел, — перебил Картер с нажимом. — Ограблено три разных банка, и я не вижу в этом никакой системы. Однако вы сумели убедить Эндрюса, что следующим на очереди опять Первый национальный.

— Да, сэр.

— Как? С помощью красноречия?

— Нет, сэр, я так не думаю. — Хотелось верить, что Энд-рюс не пересказал Картеру их разговор слово в слово.

— Вы воспользовались моим именем?

— Да, сэр, — признала она, внутренне передернувшись.

— То есть сказали, что приказ исходит от меня? Это так, Делейни?

«Ну все, — подумала Эвери. — Прелюдия окончена, начинается собственно увольнение».

— Так, сэр.

— Давайте вернемся к фактам. Лично для меня они таковы: «политиканы» нанесли свои три удара пятнадцатого марта, тринадцатого апреля и пятнадцатого мая. Ни у кого нет ни малейшего представления, почему они выбрали именно эти числа календаря. А вот для вас это не тайна. Так вы заявили Эндрюсу, но… — Картер поднял палец, — в объяснения не вдались.

— Не было времени.

— Сейчас времени достаточно. Итак, как вы пришли к своим выводам?

— Шекспир помог.

— Шекспир?

— Да, сэр. Я была уверена, что система в ограблениях есть, просто обязана быть и нужно ее только разглядеть. Так вот, я обратилась в Первый национальный, а потом и в другие два банка с просьбой прислать распечатку операций за последнюю неделю перед ограблением. Я надеялась наткнуться на что-то общее, на то, что может дать зацепку… — Эвери улыбнулась краешками губ. — Вся кабинка была завалена распечатками так, что ступить было некуда. Я просматривала их снова и снова и наконец нашла кое-что занятное. Поскольку у меня были и дискеты, информацию удалось проанализировать на компьютере.

Картер потер подбородок. Было заметно, что ему не терпится услышать главное.

— Еще минутку, сэр! — заторопилась Эвери. — Первое ограбление случилось пятнадцатого марта. Эта дата ничего вам не говорит? Совсем ничего? — Не дожидаясь ответа, она выпалила: — Мартовские иды! Юлий Цезарь!

Картер медленно кивнул.

— Должно быть, это гнездилось где-то в уголке сознания прошлым вечером, когда я в очередной раз изучала распечатки и когда взгляд наткнулся на имя «Кассиус», я его не пропустила. Некий Нейт Кассиус снял деньги со счета в Американском банке Мэриленда. Конечно, пришлось как следует пошевелить мозгами, чтобы распознать систему, но я уже догадывалась (и отчаянно надеялась, что догадка верна!), что главарь намеренно оставляет нам ключики к разгадке. Почему? Кто знает! Может, ему нравится играть в игры. А может, просто интересно, как быстро мы разберемся.

8
{"b":"140148","o":1}