Литмир - Электронная Библиотека

Впрочем, сердце у него было не каменное, поэтому, выругавшись под нос, он остановился на полушаге и повернулся к девчонке, прикидывая, выложить все как есть или подать в смягченном виде. Правда честнее, решил он, и каждый, в конце концов, заслуживает искренности.

— Ничем не могу вам помочь.

— По телефону вы сказали, что уже поздно. Что вы имели в виду?

— ФБР объяснит. Советую созвониться с родными, пусть кто-нибудь приедет и побудет с вами, пока эта история не кончится. В таких случаях, знаете ли, обращаются к родне.

Логично, как все бессердечное, мрачно отметила Эвери.

— По-вашему, тетя Кэрри мертва?

Джон Пол ответил не сразу, но его взгляд сказал все без слов — он смотрел так, словно взвешивал и оценивал ее внутреннюю силу, ее способность владеть собой. За кого он ее принимает? За кисейную барышню?

— Говорите смело, я не рухну в обморок.

— В таком случае да, — сказал он, подступая на шаг ближе. — По-моему, ваша тетя и другие две женщины мертвы.

— Но почему? — Эвери наконец выпустила его руку. — Что заставляет вас так думать?

— На вашем месте я все же…

— Созвонился бы с родными? Я бы тоже это с радостью сделала, но у меня нет никого, кроме тети Кэрри и дяди Тони, которого я не собираюсь пугать до полусмерти, пока иного выхода не останется. Расскажите все, что знаете о Монке!

— Мисс Делении! Мисс Делении!

Взывали издалека. Эвери обернулась и увидела, что Оливер держит в руке телефонную трубку. Поймав взгляд, он утвердительно закивал.

Кто это может быть? Марго? Но у Марго нет этого номера, они порешили на том, что она будет звонить на мобильный телефон. Неужели Кэрри?! Вот было бы здорово! А вдруг она звонит, чтобы сообщить что-нибудь ужасное? И все равно пусть уж лучше Кэрри.

Эвери разнервничалась так, что едва сумела перевести дух. Пробираясь сквозь толпу к конторке, она выронила рюкзачок, но не остановилась подобрать его, вся во власти лихорадочной спешки.

— Срочный звонок! — были первые слова портье. Джон Пол слегка запоздал, поднимая рюкзачок, но все же расслышал полный надежды вопрос: «Кэрри?!»

— Жаль тебя разочаровывать, сокровище мое, но это не Кэрри.

Раздраженная ласкательным обращением и воркующим тембром женского голоса в трубке, Эвери спросила много резче:

— Тогда кто это?

— В данный момент важно не то, кто звонит, а то, что сталось с Кэрри, не так ли? Так вот, она здесь, у нас. Хочешь с ней повидаться?

Голос звучал приглушенно, словно через слой ткани, но в любом случае Эвери не могла припомнить, чтобы когда-нибудь ей уже приходилось его слышать.

— Что вы с ней сделали?! Надеюсь, она жива и здорова, потому что если нет, клянусь, что…

— Хватит болтать! Молчи и слушай. Я не намерена висеть на телефоне до бесконечности, так что повторять не стану. Оттого, как ты себя поведешь, зависят сразу три жизни. Я оставила на конторке, среди другой корреспонденции, большой желтый конверт. На нем твое имя, так что не пропустишь. — Эвери пробежала взглядом по конторке. — Нет, левее! И не вздумай теперь шарить глазами по вестибюлю. — В голосе появилось нечто такое, отчего Эвери бросило в холод. — Потому что если ты меня заметишь, все будет переиграно, и твоя несчастная тетка первой испытает это на своей шкуре.

— А… где вы? — робко спросила Эвери.

— Очень близко. Так близко, что могу тебя подробно рассмотреть. Держу пари, и тебе этого ох как хочется! — Женщина засмеялась, довольная. — Ну-ну, не будь занудой и не вздумай испортить мой роскошный план. Пойдем дальше. Достань из конверта все, что там лежит. Умница! Карту пока оставь, а часы надень на руку. Скорее!

Пришлось защелкнуть на руке браслет массивных мужских часов.

— Превосходно! А теперь можешь развернуть карту. На ней увидишь ма-аленький такой красный крестик. Ищи!

Прижав трубку плечом, Эвери расстелила карту и углубилась в поиски крестика. Должно быть, он и в самом деле был маленький, поскольку сразу в глаза не бросился. Она легла на конторку, пытаясь разглядеть что-нибудь в мелькающих на мраморной стене неясных отражениях, и уронила трубку.

Из-за спины, заставив ее вздрогнуть, протянулась рука. Но это был всего лишь Джон Пол. Он поднял трубку. Эвери ее тотчас выхватила.

— Безрукая девчонка! — процедил голос.

— Простите.

Джон Пол не сводил с Эвери глаз, ловя каждое слово и Движение. Она была очень бледна, побелели даже костяшки пальцев сжимавшей телефон руки. Мало ли, еще и в самом деле свалится без чувств! На всякий случай он поддержал ее за талию. Это вышло неуклюже — он не привык проявлять заботу о женщинах, — но предосторожность была не лишней.

— Как трогательно! — заметил голос, наполняясь тошнотворной сладостью. — Любовник, конечно?

— Да… — брякнула растерянная Эвери и быстро поправилась: — То есть нет!

— Нет? Тогда кто же это?

— Так, никто.

— Правда?

Надо было как-то выкручиваться, поэтому Эвери сказала первое, что пришло в голову:

— Это один актер, он… он снялся у Кэрри в паре рекламных роликов. Сейчас я от него избавлюсь…

— Ну нет, так дело не пойдет. Кто бы он ни был, он уже влип в это дело по уши и не может выйти из игры. Ведь он в курсе, что Кэрри пропала, верно? Так вот, негоже, чтобы он торчал тут, задавал вопросы или даже — кто знает — беседовал с полицией. Если он по натуре авантюрист, то будет только счастлив отправиться с тобой на поиски клада. Но больше никому ни слова, понятно? Помни, что стоит на карте. — Женщина хмыкнула. — Вернемся к нашим баранам. С той минуты, как положишь трубку, будешь получать от меня указания. Для начала скажешь менеджеру, что звонила Кэрри и что с ней все в полном порядке. Потом достанешь мобильный телефон и по дороге к дверям незаметно бросишь в фонтан. Все понятно?

— Да.

— Забери телефон своего дружка и держи так, чтобы я его видела.

— Дайте мне ваш мобильный телефон, — сказала Эвери Джону Полу.

— Я обхожусь без таких штучек.

— У него нет мобильного, — сообщила она.

— Что ж, нетрудно выяснить, правда ли это. Впрочем, туда, куда вы поедете, по сети не дозвониться. Я хочу, чтобы вы избавились от телефонов. Просто так, на всякий пожарный.

— От своего я избавлюсь. А тетя Кэрри, она?..

— Жива и здорова… пока. Если хочешь, чтобы так было и впредь, выполняй указания в точности. — Голос теперь не ворковал, а чеканил слова, но была в нем, помимо угрозы, и нотка радостного возбуждения. — Так ты нашла крестик?

— Да, вот он.

— Внизу на кромке карты я написала, как туда проехать. Дорога займет ровно два часа.

— Да, но сюда я добиралась часа три, не меньше и не видела ни одного ответвления дороги! Я просто не уложусь в срок!

— Уложишься, если захочешь. Сказано: два часа — значит, два. Сто двадцать минут и ни минутой больше! Понятно?

— Да, но что, если я все же не уложусь?!

— Тогда будет «Большой бум»! — И женщина расхохоталась.

34
{"b":"140148","o":1}