Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Когда юные вампиры вышли из библиотеки, чтобы укладываться на день в свои гробы, Алиса еще раз решила поговорить о подслушанном разговоре между графом и старцем.

— У вас вообще возникло впечатление, что граф действительно предпринимает какие-то меры против этих случаев? С тех пор как мы здесь, уже исчезло несколько членов вашего клана, и все свидетельствует о том, что они недобровольно расстались со своей жизнью. А потом еще эти мертвецы… Мне лично показалось, что граф не пытается серьезно вникнуть в суть происходящего.

— Может, мы просто не все слышали? — предположила Иви. — Все-таки он каждый раз, когда кто-то пропадал, отсылал пару слуг на поиски, хоть и напрасные.

Алиса презрительно фыркнула. Лучиано мрачно посмотрел на нее.

— Пойми меня правильно, Лучиано, я не имею ничего против вашего предводителя клана и не хочу ничего приписывать ему, но, возможно, он слишком упрощает дело. Гораздо удобнее каждый вечер отправляться в паланкине в театр или еще куда-нибудь и предаваться страсти, чем искать в собственных рядах черную овцу, которая не придерживается правил.

Лучиано глубоко вдохнул. Алиса уже подумала, что он сейчас рассердится и начнет защищать главу своей семьи, но мальчик лишь сказал:

— Я тоже не знаю, но могу спросить у Франческо. Едва ли есть хоть что-то в Золотом доме, о чем бы он не знал.

Войдя в восьмиугольный зал, они замолчали, так как обнаружили там старца Джузеппе, который лежал на своей кушетке и читал книгу. Они подошли ближе и вежливо поздоровались. Старец поднял голову и улыбнулся.

— А, это вы. Сегодня такая прекрасная ночь для прогулки! Если бы только я не чувствовал себя таким обессиленным, то обязательно выбрался бы в город. Хотя, возможно, это всего лишь от скуки. — Он поднял книгу и добавил: — Даже все эти книги я уже прочитал по нескольку раз.

Алиса наклонила голову, чтобы посмотреть название.

— «Del primato Morale e Civile Degli Italiani» Винченцо Джоберти. Звучит интересно.

Старец громко рассмеялся, и его смех был больше похож на гоготание.

— Интересно? Моральное и гражданское превосходство итальянцев? Дитя, тебе еще нужно поупражняться в искусстве лжи! Нет, это всего лишь высокопарная болтовня католического священника, но идея интересная! Джоберти считает, что Италия сыграла особенную роль в истории человечества, и в первую очередь потому, что здесь была резиденция Папы. То есть защищающая рука и сила Церкви, благодаря которым государства-города расцвели в последние века. И теперь для Папы снова наступило время, чтобы взять на себя роль предводителя. Не только духовного, но и политического, то есть гражданского!

Алиса наморщила лоб.

— Вы в это верите? Верите, что Папа сможет изгнать короля и занять его место?

Старец пожал плечами.

— Книга была написана в сороковых годах этого века. Тогда Пий IX не воспользовался случаем, чтобы объединить всех под своим знаменем и изгнать австрийцев, что было на самом деле большим желанием Северной Италии.

Алиса и Иви внимательно слушали старца, в то время как Лучиано демонстративно зевал.

— Но, я вижу, разговор о политике людей утомляет вас. Да и, кроме того, ночь уже близится к своему завершению. Думаю, наступило время вернуться в свои гробы.

С этими словами Джузеппе отпустил их. Алиса бросила на Лучиано взгляд, полный негодования, но тот, казалось, ничего не заметил. Он явно был очень рад, что ему не пришлось выслушивать лекции старца.

Вскоре друзья попрощались и разошлись по своим спальням, где их уже ждали слуги, чтобы помочь раздеться и накрыть каменные саркофаги. Кьяра лежала на подушках в своем гробу, в то время как Леонарда чистила щеткой ее платье. Иви и Алиса пожелали остальным спокойного отдыха и залезли в свои гробы. В этот момент в спальню вошел Хиндрик. Он осмотрел помещение и накрыл крышки гробов — сначала Иви, а потом Алисы.

В Золотом доме наступила тишина, когда закрылись последние гробы. Но прежде чем Алиса, окутанная темнотой, заснула, в голове у нее промелькнула еще одна мысль: «А может, графу совсем не нужно искать черную овцу, потому что он слишком хорошо знает ее?»

Он надел длинное широкое пальто с накидкой и засунул красную маску в карман. К счастью, Латона нашла ее. И как только маска могла попасть под его матрац? Кармело задумался, пытаясь вспомнить, когда в последний раз так сильно напивался, чтобы забыть о том, что он делал. Но затем его мысли снова переключились на предстоящую встречу. Кардинал позвал их, и члены общества последовали его указаниям!

Кармело покачал головой. Ох уж эти итальянцы! У них всегда была слабость к тайным обществам и маскарадам. Они любили тайные знаки, с помощью которых незаметно обменивались как члены определенного союза, если вдруг случайно встречались в переулках или тавернах. Это были какие-то касания рукой, взгляды, комбинации шагов и, естественно, целая куча паролей. Так же как и в обществе красных масок. Кармело нащупал в кармане бархат. Хотя он любил пошутить по поводу этого странного союза и высмеять перед Латоной его членов, которые, надев маски, казались себе такими важными, у него шел мороз по коже, когда он думал о кардинале. Это был опасный человек, который точно знал, чего он хочет, и который беспощадно шел к своей цели. Даже если для этого приходилось идти по трупам. По трупам людей и других существ, которые, по мнению Церкви, вообще не должны существовать!

БОЛЬШИЕ ПЛАНЫ

Холодный ветер пронесся вихрем по площади Святого Петра, над дворцом Папы. Спокойное время в саду закончилось. Пий IX сидел за своим секретером, но никак не мог сосредоточиться на письме посланника, которое лежало перед ним. Он отослал своих помощников из комнаты, чтобы хоть пару минут побыть одному. Да, именно одиночества ему очень не хватало. Это и была цена за пост отца всех католиков. Когда он был простым священником, а позже епископом, ему не нужно было держать на плечах весь этот мир. Как давно это было! Пий IX закрыл глаза. Он так устал.

«Я старею. Я стал слишком стар!» Он коснулся рукой красных камней ожерелья, которое висело у него на шее, скрытое накидкой. Как он ненавидел это украшение! У него было ощущение, что он должен сорвать его с груди и отшвырнуть подальше. Или растоптать ногами, как отвратительную змею.

Вздохнув, Пий IX усмехнулся и произнес:

— Я становлюсь старым и странным.

Как можно ненавидеть украшение? Нет, эти чувства скорее относились к тому, кто дал ему это и постоянно настаивал на том, чтобы Папа носил украшение, никогда не снимая его.

Пий IX вздрогнул от неожиданного стука в дверь. А это случайно не сам кардинал Анджело? Отвращение захлестнуло его подобно приливной волне. Пий IX понимал, что эти чувства недостойны Папы, но, тем не менее, ничего не мог поделать с собой. Может, ему каким-то образом отправить кардинала на Амазонку или Аляску? Он сам думал много лет назад о поездке в Чили. Какие мучения! Настоящее испытание Бога. Пий IX подавил вздох. Если бы только все было так просто. Великие Папы эпохи Ренессанса не гнушались отправлять в ссылку своих противников или решать проблему небольшим количеством яда. Он поспешно перекрестился. Был ли кардинал вообще противником? Возможно, он просто хотел дать Пию IX то, о чем мог только мечтать любой Папа: господство над объединенной Италией. Власть над божественным государством!

— Святейший отец? Разрешите побеспокоить вас?

Это был голос камерленго. Теперь Папе уже ничего не оставалось, как только позволить тому войти.

Сначала в двери показалась седая голова, а потом — простое темное одеяние. Секретарь сложил руки и поклонился.

— Пришел синьор Джованни Баттиста де Росси и желает поговорить с вами.

Пий IX почувствовал, как его лицо просветлело.

— Как замечательно! Да, немедленно приведите ко мне синьора. Мне очень любопытно услышать о его планах.

Камерленго приобрел немного кислый вид, но удержался от комментариев и поспешил ввести гостя. Папа встал навстречу археологу.

50
{"b":"140122","o":1}