99 Ты зришь Синай, что дорог христианам Гробницею святой Екатерины, И Джидду, что от жажды непрестанной Томится, поглощая зной пустыни, Пролив, что освежает жаркий Аден, Сухие, каменистые долины. Целебный дождь те земли избегает, А солнце почву в камень обращает. 100 Пред нами чередою бесконечной Просторы трех Аравии замелькали. Отсель дружинам боевым извечно Коней чистопородных поставляли. Кочевники с терпеньем безупречным Им ярость и усердье прививали. А если вниз ты взгляд свой обратишь, То мыс Фартак близ моря ты узришь. 101 Из городов Аравии счастливой Везут по миру чудо-ароматы. А видишь, как над берегом залива Эль-Хадд скалой возносится зубчатой? А вот Ормуз, огромный и спесивый, Где сокрушит турецкую армаду Каштелу Бранку, беспримерный воин, Магометан разбивший недостойных. 102 Мыс Мосандон пред нами открывает К богатствам древней Персии дорогу. Ты видишь ли Бахрейн, что утопает В сиянье перлов, радостном и строгом? Их цвет Авроры нежной покрывает, Прекрасной, беззаботной, легконогой. Смотри: с Евфратом Тигр соединился И к славному заливу устремился. 103 Гляди теперь на Персию благую. Там пушек храбрецы не уважают. И воины, затеяв сечу злую, Противника мечами побеждают. Там чтут повсюду славу боевую И от мечей мозоли не скрывают. И снова предстает Ормуз пред нами, Что будет славен громкими делами. 104 И Соуза, что доблестью военной В земле известен станет отдаленной, С отрядом небольшим, но дерзновенным Здесь одолеет персов легионы. Затем Менезеш, воин несравненный, Обрушится на персов обреченных, И силою искусного удара Одержит верх над недругом он ярым. 105 Но мы оставим знойные пустыни И с мыса Джаска (ранее Карпелы) Стремительный полет направим ныне Туда, куда судьба нам повелела. Минуем мы Кермании равнины, Чтоб увидать, как с гор струится смело Прекрасный Инд и как с иных вершин Стекает Ганг - могучий исполин. 106 Пред нами Кач; волною сокрушительной Встает вода полуденного моря, И входит в устье рек она стремительно И вверх несется, жителям на горе. А вот Камбея берег восхитительный. Богатством и красой друг с другом споря, Здесь города в довольстве процветают И вашего прибытья поджидают. 107
Индийский берег, славный и желанный, Что тянется от мыса Кумари, До жаркой, отдаленной Тапробаны И древних Гат незыблемых вершин, Пройдут бесстрашно вои-лузитане, Сюда явившись по стопам твоим. И, предков чтя военные заветы, Одержат всюду славные победы. 108 Племен немало разных поселилось За старыми индийскими горами. В одних магометанство утвердилось, В других, взяв власть над робкими умами, Язычество издревле сохранилось. В Нарсинге, за далекими морями, Почил Фома, апостол богоданный, Что вкладывал персты в Христовы раны. 109 Там, в городе богатом Малипуре, В те дни вдали от моря отстоявшем, Не испытавшем океанской бури И идолов старинных почитавшем, Фома явился, бледный и понурый И от пути бескрайнего уставший. Он обходил неведомые страны, Христовым словом исцеляя раны. 110 Он мертвых воскрешал молитвой дивной, Он исцелял недуги и болезни, Людей от мук врачуя неизбывных, Он страждущим старался быть полезным. Подвижник испытаньям непрерывным Подвергнут был по воле сил небесных. Вдруг ствол огромный у брегов пустынных Извергли океанские глубины. 111 Правитель Малипура неустанно Строительством в ту пору занимался. Послав слонов на берег океана, Он тщетно древесины дожидался. Усилиям животных-великанов Древесный исполин не поддавался. Но тут Фома, на брег придя с канатом, Набросил вмиг его на ствол заклятый. 112 С молитвою он принялся за дело И, Божье милосердье призывая, Извлек из вод подарок моря смело, Величие Христово утверждая. В сердца брахманов, в гневе закоснелых, Закралась зависть мелкая и злая. Они боялись, что народ смиренный Примкнуть к Фоме решится непременно. 113 И сам верховный жрец, желаньем мести И наущеньем близких распаленный, Забыв устои совести и чести, Встал на стезю деяний беззаконных, Сей старец, кровожадностью известный, Апостола гонитель исступленный, Свершил убийство, чтобы без сомненья Все на Фому направить подозренья. 114 |