34 А здесь пред нами мерзостный предатель, Что над отчизной-матерью глумится. Но Жил Фернандеш, Родины старатель, Кладет его глумлению границы. Дрожит пред ним подлец завоеватель, Пред мщеньем в страхе убежать стремится. Но храбрый Жил кастильцев настигает И в Херес победителем вступает. 35 А вот и флотоводец незабвенный, Наш Руй Перейра, гордый и отважный, Кастильцам преградивший путь надменным И спасший наши корабли бесстрашно. А вот семнадцать воев дерзновенных, Вступивших в бой неравный и ужасный, Чтоб посрамить бестрепетно и смело Четыреста кастильских кавалеров. 36 Вот так и наши прадеды когда-то С несметным войском смело в бой вступали, Во времена героя Вириату Могучие когорты побеждали. Мы, дорожа наследьем их богатым, У них один обычай переняли: Хоть мало нас, но страха мы не знаем, И не числом - отвагой побеждаем. 37 А здесь инфантов видишь ты великих, Потомство благородное Жуана. Отважный мореплаватель Энрике Открыл для нас просторы океана, И в Сеуту, под ярых мавров крики Он с мужеством ворвался несказанным, И Педру, что в Германии суровой Родимую страну восславил снова. 38 Вот граф Менезеш; дважды из осады Спас Сеуту сей ратоборец славный. Вот сын его, разивший без пощады Сынов Агари, в бой вступив неравный. Когда в Эль-Ксаре властелин державный Едва не принял смерть от супостатов, Его закрыл Менезеш своим телом И пал под крики мавров оголтелых. 39 Когда бы живописцев окружали Признание, почет и уваженье, Они б в своей палитре отыскали Немало дивных красок, без сомненья, И прочих мы б героев увидали, Прославивших себя в былых сраженьях, Но в наши дни искусств не почитают, И честь отцов их сыновья роняют. 40 А предки добродетелью сияют, Потомков вызывая преклоненье, Своею славой внуков затмевают, Их оттесняют в тень без сожаленья, На вечную безвестность обрекают, Дарят неумолимо их забвеньем. Те прозябают в праздности бесславной, С геройством предков в бой вступив неравный. 41 А есть у нас всесильные вельможи, Что подлости тропой пробились к трону. И я скажу, что королям негоже Шутам в угоду нарушать законы. Те, не имея славных предков, тоже Чинят искусствам сладостным препоны. Высокую поэзию клянут, Поэтов поношеньям предают. 42
Но я не отрицаю, что бывают Потомки, что деяньями своими Великих предков славу укрепляют, С достоинством несут их меч и имя. Но редко их поэты воспевают, И мы порою не знакомы с ними. Их мало, их незримо осеняет Тот свет, что славных предков озаряет". 43 Так Гама, Кату ала удивляя, Рассказывал историю народа, Что, славную державу прославляя, Шел на Восток сквозь мглу и непогоду. Уже, сквозь тучи трепетно сияя, Вечерняя заря легла на воды, А гость стоял в безмолвном изумленье Пред Луза сыновей изображеньем. 44 Но вот померкло мощное светило И, антиподам ясный день даруя, За горизонт далекий поспешило, Маня себе на смену ночь благую. И для наиров время наступило На брег направить путь сквозь тьму ночную, И лодки понеслись, с волнами споря, По лону столь знакомого им моря. 45 Меж тем, по Саморинову желанью, Наиры прорицателей созвали, Сказав, чтоб те к великому гаданью О судьбах государства приступали. И дьявольское, злое волхвованье Уже жрецы седые начинали, Надеясь все узнать о португалах, О вере их, владыке и державе. 46 По внутренностям жертвенным пророки Узнать страны грядущее стремились. К ним поспешил злой демон на подмогу И нашептал, что в Каликут явились Полки поработителей жестоких, И мудрецы седые устрашились. Верховный жрец в тревоге и кручине Поведал о гаданье Саморину. 47 К тому же в Каликуте находился Мулла - закоренелый мусульманин, Однажды Вакх во сне ему явился И подстрекал злодея беспрестанно. И без того тот злобой распалился, Прослышав о героях-христианах, А Вакх, приняв обличье Магомета, Такие дал неверному советы: 48 "Остерегись, мной избранное племя! Тебе противник страшный угрожает, Несет он для тебя несчастий бремя, Поработить детей моих желает. Тяжелое для нас настало время, Нас грозная година ожидает!" Мавр пробудился и решил в волненье, Что видел лишь дурное сновиденье. |