Мы решили остаться и посмотреть, как будет действовать динозавр.
Хищник аккуратно подошёл к насыпи и осмотрелся: нет ли какой-нибудь скрытой опасности? Некоторое время он осматривался, затем потянул носом воздух. Потом снова осмотрелся, внимательно посмотрел в нашу сторону, но, не увидев или же не приняв нас за серьёзную опасность, подошёл поближе к насыпи и начал быстро работать своими передними лапами, разгребая тёмную массу. По его ловким движениям было очевидно, что делал он это не в первый раз.
Под острыми когтями хищника кладка быстро поддавалась и уже большими кусками отделялась от общей массы. Вскоре из тёмного тела насыпи показалась белая скорлупа какого-то огромного яйца. Динозавр осмотрел расположение яйца и стал работать уже строго над ним, обрабатывая места его соприкосновения с остальной кладкой.
Он уже почти вырыл одно яйцо, как вдруг мы услышали чьи-то тяжёлые шаги, быстро приближающиеся к нашему холму. С нашей стороны холма всё было чисто: значит, звук исходил из какой-то другой стороны.
Внезапно на противоположной стороне холма появился быстро приближающийся тираннозавр. Мелкий хищник в ужасе огляделся и, увидев мчащегося в его сторону другого хищника, опрометью бросился в сторону.
Небольшой, но юркий динозавр сумел быстро добежать до лесистого края холма и в мгновение растворился в его листве.
Тираннозавр побежал было за ним, но, добежав до края леса, остановился, видимо потеряв из виду противника, и, склонив голову к земле в направлении, куда исчез хищник, громогласно проревел так, что у нас заложило уши. Затем он осмотрелся и, видимо, поняв, что ему ничто не угрожает, подошёл к чуть было не разграбленной кладке и, заметив, что та подпорчена, огляделся вокруг, видимо соображая, что делать дальше.
Несколько минут он осматривал повреждённую насыпь, после чего распахнул свою огромную пасть, словно пытаясь разом отправить в рот всю кладку. Но вместо того, чтобы сделать то, что я предполагал, он, словно грейферным ковшом, зачерпнул рядом лежащий грунт и засыпал им разрытое место, надёжно укрыв яйцо от посторонних взглядов.
Теперь сомнений быть не могло: это кладка тиранозавра.
— Боже мой! — прошептал лорд. — Трудно поверить, что из этих небольших, по сравнению с мамашей, яиц, очень скоро вылупятся тираннозавры, а потом вырастут в таких вот великанов!
— А вы думали, что яйца у них не меньше, чем они сами? — усмехнулся Челенджер. — Нет, огромных яиц у динозавров не было. Даже у самых больших животных, когда-либо существовавших на Земле, а именно завроподов, никогда не было больших яиц, чем в полтора фута в длину. Мы же видели это собственными глазами, когда были на острове Юрском. Так же не бывает больших яиц и у других динозавров. Просто будь детёныши у них побольше, то и плодить их они бы смогли меньше, следовательно, меньше детёнышей имели бы шансы вырасти до нормальных размеров, прежде чем их съели бы какие-нибудь хищники вроде того падальщика, — он указал в сторону скрывшегося из виду хищника. — При подобных здешних законах это было бы просто губительно для многих видов динозавров и вскоре привело бы к массовому вымиранию животных.
— Это конечно интересная лекция, профессор, — остановил я постепенно разжигающегося и прибавляющего в голосе Челенджера. — Но я не думаю, что сейчас самый подходящий момент для этого. Вы не забыли случайно, что находимся возле самого опасного хищника в меловых лесах? Может, лучше удалимся куда-нибудь в безопасное место?
— Да, вы правы, — наконец, оценил ситуацию зоолог. — Тогда давайте убираться отсюда и побыстрее.
Осторожно и стараясь не поднимать много шума, мы спустились с холма и быстро, но, постоянно оглядываясь по сторонам, на случай чего, подошли к лесной гуще и вскоре скрылись в её покрове.
По тропинке вернулись к шлюпке, где, отойдя на ней к противоположному берегу, быстро пообедали и продолжили плавание.
Глава сорок пятая
Через тернии к богатствам
Река по-прежнему устремлялась на восток, сохраняя свою ширину и растительность. Мы вновь поставили парус и намного быстрее, чем мы передвигались бы на веслах, помчались против течения.
По дороге между зарослями джунглей на обоих берегах опять виднелись тропинки: и узкие и широкие — но всегда пустые, без единого животного. Снова останавливаться и осматривать лес, уже не было никакого желания (итак потратили на это полдня), поэтому вплоть до ужина об остановке и речи быть не могло.
Через несколько часов за верхушками деревьев на левом берегу реки стал возвышаться сначала пологий и узкий, а затем всё выше и шире ещё один скалистый хребет, отделяемый от реки лишь узкой полосой кустов и деревьев.
А ещё через некоторое время подобная картина повторилась и на противоположном берегу, только с несколько более крутыми откосами скал.
На сколько было видно, этот каньон простирался на достаточно большое расстояние, теряясь за каким-то поворотом далеко-далеко на горизонте.
Поднимающиеся практически от берегов реки скалы с крутыми, покрытыми скудной растительностью, откосами возвышались вплоть до самого Урана, от чего в низине, на поверхности реки, быстро становилось до невозможности темно. Практически это напоминало предвечерние сумерки перед закатом, только вот этот невидимый закат затянулся уж чересчур долго.
Найдя среди этой темноты более-менее подходящую поляну, заключённую с одной стороны узким пляжем, а с другой практически отвесной каменной стеной, мы остановились на привал и сразу же разожгли костёр, чтобы хоть что-то видеть в опустившейся на нас мгле.
Утром, подсчитав оставшиеся запасы провизии, решили порыбачить и, если удастся, то наловить рыбы и про запас.
К счастью, рыба клевала хорошо. Очень скоро мы наловили необходимое её количество и ещё до обеда успели пройти пару миль на шлюпке, пока не вышли на развилку реки, прорубившей себе путь сразу в двух направлениях между этих скал.
Сначала мы подумали, что устье справа, которое было примерно в два раза уже, чем левое, вливается в наше русло. Вытекать же из него наоборот, она вроде не могла, так как в этом случае она неизменно должна была бы впадать в море в тех местах, где мы не так давно обошли всё морское побережье, не обнаружив ни единого, даже самого малого ручейка, впадавшего в море. Но всё же мы ошибались. Присмотревшись получше и определив направление течения этих устьев, мы пришли к выводу, что в этом месте протекает одна и та же река, разделяющаяся на два русла, одно из которых мы только что прошли. Другое же русло располагалось как раз с права от нас. На счёт его у нас существовала всё же некая неопределённость по поводу того, куда же оно впадает.
Развеять её мы решили в самом скором времени. И, после обеда, проведённом на скалистом берегу реки, устремились по её гладкой поверхности вниз, по слабому, еле ощутимому течению.
Однако теперь, учитывая значительно меньшие размеры этого русла, о парусе пришлось на время забыть и переключиться на одни вёсла.
После получасовой разминки с вёслами, мы решили осмотреть склон горы, более-менее полого спускающийся к нашей реке. До вершины мы, конечно, добраться не собирались (это заняло бы слишком много времени), но проверить, из чего сложена местная возвышенность, могли.
У основания горы было слишком много песка, земли и разных растений, так что пришлось забраться на достаточную высоту, прежде чем мы достигли абсолютно гладкого скалистого откоса, отшлифованного здешними ветрами.
Мы отбили несколько образцов породы, взятых в разных местах, и уже начали спускаться, как вдруг Челенджер остановился на одной небольшой площадке, на которой мы ещё не были, и воскликнул:
— Вы только посмотрите на это! — он ошеломлено глядел на какие-то жёлтые вкрапления в скальной породе, указывая на них протянутой рукой.
— На что? — не понял его коллега.
— На эти жёлтоватые выступы! Всмотритесь повнимательнее, это же настоящее золото, чёрт побери!