Литмир - Электронная Библиотека

– Пожалуйста, заберите это, – сказала она, показывая на бархатный мешочек, когда Ричард снова появился на поверхности, – и заприте это вместе с серебряной посудой. Рик заберет его у вас позже. – Она нахмурилась, когда Сайке нагнулся, чтобы поднять бриллиант с травы. – И не смотрите на него, – добавила она, услышав всплеск, свидетельствовавший о том, что Рик снова нырнул.

Когда Сайке ушел, Саманта снова окинула взором озеро. Ладно, это вина Рика, что она выбросила подарок, но выбросила-то она. Саманта села на траву, чтобы снять вторую туфлю. Кроме того, изымание камней было ее специальностью.

Голова Ричарда снова появилась над поверхностью воды, затем он встал и поднял правую руку, в которой сжимал мешочек.

– Точно вышел на цель, – сказал он, выходя из озера. Улыбнувшись, Саманта натянула туфли обратно.

– Я нисколько не сомневалась.

Похоже, он не заметил ее сарказма. Однако при виде его промокших черных волос и рубашки, прилипшей к телу, она не ощутила желания поспорить. Саманта подошла навстречу ему, чтобы сократить расстояние, и набросила одеяло ему на плечи.

– Ты весь мокрый.

– Я не должен был пытаться одурачить тебя. – Ричард взял ее за руку и притянул к себе.

Саманта отстранилась.

– М-м-м… Почему бы тебе, не подняться наверх и не снять с себя эту одежду?

– Мудрая идея. Хочешь ко мне присоединиться? Саманта посмотрела на него:

– Нет, я собираюсь прокатиться на лошади.

– Саманта, я ведь насквозь промок.

– И ты хочешь иметь секс, чтобы вернуть мою благосклонность.

Кончиками пальцев он приподнял ее подбородок, после чего нежно прижался к ее губам.

– Для этой цели предназначался мой подарок, – пробормотал он, – хотя это тебе теперь придется бороться за мою благосклонность.

– Мне? А что я сделала? Кроме того, что бросила твой подарок в озеро, но это произошло потому, что именно ты разозлил меня.

– Кто был тот парень утром? Я ведь заметил, что ты так и не назвала мне его имя.

– А ты сам? – возразила она, делая шаг по направлению к конюшне. – Кто был тот парень, у которого ты хотел заполучить работу, связанную с Блэкпулом? Мне хотелось бы позвонить ему и наорать на него за то, что он не хочет с тобой сотрудничать.

Ричард последовал за ней вверх по склону, на ходу подбирая разбросанные вещи.

– Это совсем не одно и то же, ты же это знаешь.

– Почему же? – снова возразила она. – Парень по твоей линии против парня по моей линии. Только ты практически схватил моего и вытолкал его в задницу.

– Я не делал ничего подобного. Я только собирался выяснить, как его зовут.

– Почему? Потому что ты подумал, что он вор? Или потому, что я разговаривала с ним?

– И то и другое, – ответил он сквозь зубы.

– А ты не подумал, что он вообще мог не появиться здесь, если бы ты не подложил мне «Соланум»? Ты ведь знаешь, что этот проклятый бриллиант приносит несчастье каждому, кто его носит. – Она повернулась к нему. – Между прочим, это низко. Веришь ты в это или нет, но я сразу сказала тебе, что он меня нервирует. Однако же ты попытался доказать, что ты прав, а я заблуждалась. Так вот, заблуждался ты. Бриллиант действительно проклят.

Когда они вошли в дверь конюшни, он прижал ее к стене и стал осыпать поцелуями. Она могла выиграть любой спор, равно как и он, но Ричард счел, что наилучший способ заставить ее замолчать – это соблазнить. К счастью, она хотела оказаться соблазненной.

Одеяло упало на пол, когда Саманта обвила его плечи руками и прижалась к нему. Он был мокрый, но она, кажется, не обращала на это внимания. Она была такой сильной, такой независимой, что когда, наконец, прижалась к нему, он испытал нечто похожее на опьянение. И даже нечто еще более сильное, но он не знал, как описать то глубокое чувство удовлетворения и чистой радости, которое переполняло его, когда они были вместе.

Продолжая целовать ее, и определенно зная, что конюшня включена в эту чертову систему видеонаблюдения, он провел пальцами по ее руке вниз, пока не вложил бархатный мешочек в ее пальцы. Первоначальный план заключался в том, что она обнаружит подарок на досуге в его отсутствие, когда он не сможет оказывать на нее давление.

Поскольку она позволила ему залезть в озеро, для того чтобы достать подарок, Ричард сделал вывод, что, она заинтересована в его получении. Слегка отстранившись, он развязал тонкие, пропитавшиеся водой узлы и раскрыл мешочек.

Саманта увидела, как он перевернул его и высыпал содержимое на ее ладонь. Блеснула, как бы подмигивая ей, маленькая золотая треугольная оправа с бриллиантом на каждой вершине и золотой цепочкой.

– Ой, Рик! – выдохнула она. – Это изумительно красиво!

Он осторожно раскрыл защелку, приложил цепочку к ее шее и застегнул сзади.

– Я купил его в Париже. Я выбрал время… Она приложила палец к его губам.

– Спасибо тебе. – Убрав пальцы, Саманта заменила их своими губами.

– Пожалуйста. Заставь своего человека убрать камеры видеонаблюдения отсюда, – предложил Ричард.

Саманта хмыкнула:

– Я не занимаюсь здесь сексом, когда лошади смотрят на нас.

– Секс для животного абсолютно естественен. Я уверен, что они не станут возражать.

– А я стану! И Бриггс также. Кроме того, я собираюсь проехаться верхом.

– Тебе ничего не требуется мне доказывать. Она нахмурила брови:

– Дело не в тебе, я хочу, чтобы ты перестал говорить, что я боюсь ездить на лошади.

– Садись верхом на меня, – пробормотал Ричард, расстегивая ее блузку, после чего провел ладонью по ее ключице.

– Ты весь мокрый, – сказала она с чувственной улыбкой.

– Вот, пожалуйста, мисс Сэм и босс. – Бриггс появился из-за стойла, ведя за собой Молли, в то время как Ливингстон уже ждал оседланным.

– Прохладно, – сказала Саманта. – Ты должен показать мне, как… как забираться на лошадь.

Рука Ричарда вернулась снова к ее плечу, он нагнулся к ее уху.

– Езда на лошади чрезвычайно неудобна для меня сейчас, – шепотом проговорил он.

Она фыркнула:

– Сам виноват! Прекрасно, черт возьми!

Бриггс показал, как встать ногой в стремя, когда Ричард выступил вперед.

– Теперь я займусь этим.

Кивнув и усмехнувшись, что свидетельствовало о том, что он слышал или видел, по крайней мере, часть их перепалки, конюх удалился в комнату, где хранилась упряжь. Саманта выпустила мокрую рубашку Ричарда поверх бедер.

– Ты уверен, что хочешь принять участие в прогулке?

– Да. Поставь ногу на мои ладони.

Она села в седло, а он просунул ее ступню в стремя.

– Ты пытаешься отвлечь меня или согреться сам?

– Отвлечь тебя от чего?

– От сознания того, что доверила свою жизнь огромному животному, имея в руках лишь тоненький кожаный ремешок, с помощью которого я должна заставить его делать то, что мне необходимо.

– Ее, – поправил Саманту Рик. – И Молли – самое спокойное животное, которое у меня имеется. – Он приладил бечевку к уздечке Молли и взобрался на Ливингстона. – К тому же ты имела дело с людьми гораздо более страшными, чем она.

Саманта слегка поерзала, чувствуя себя явно неуютно, затем взглянула на Ричарда.

– Мы все еще спорим? – спросила она.

– Я не знаю. А почему ты спрашиваешь?

– Потому что я позволяю тебе сопровождать меня. Даже столь малая уступка с ее стороны много значила для Саманты. В особенности потому, что они все еще продолжали пикироваться.

– Я надеюсь, теперь ты знаешь, что, несмотря на споры, ты можешь доверять мне.

Она кивнула, тем не менее, не сумев скрыть гримасу:

– Хорошо.

– Поехали. – Ричард причмокнул и заставил Ливингстона спокойным шагом миновать высокие и широкие двери конюшни. Молли послушно последовала за ним. Саманта ухватилась обеими руками за луку седла и что-то пробормотала. Он не слышал всего ею сказанного, но отдельные слова все-таки разобрал. Что-то вроде того, что она глупенькая и близка к тому, чтобы сломать себе шею.

– Какие ощущения? – спросил он, поворачиваясь в седле, чтобы бросить взгляд на Саманту.

47
{"b":"139633","o":1}