Литмир - Электронная Библиотека

Сомневаясь, правильно ли я поступаю, я набрал номер Фаско. Низкий скрежещущий голос — тяжелые сапоги, шаркающие по грубому бетону, — повторил стандартную фразу: «Вы звоните специальному агенту Леймерту Фаско. Оставьте свое сообщение после сигнала».

— Это доктор Алекс Делавэр. Вы просили...

— Здравствуйте, доктор, — прервал меня тот же голос. — Спасибо за то, что перезвонили так быстро.

— Чем могу помочь?

— Мне поручено ознакомиться с полицейским расследованием, в котором вы в настоящее время задействованы.

— С каким именно?

Смех.

— Доктор Делавэр, в скольких полицейских расследованиях вы сейчас принимаете участие? Не волнуйтесь, мне известны ваши отношения с детективом Стерджисом. Я с ним уже связывался. Мы договорились о встрече, но он не знал, сможете ли вы также принять в ней участие. Поэтому я решил сначала переговорить с вами, узнать, располагаете ли вы какой-нибудь информацией, которая может заинтересовать Бюро. Быть может, вам что-то подсказывает опыт психолога. Кстати, я тоже закончил психологический факультет.

— Понятно. — На самом деле я ничего не понимал. — Все то немногое, что мне было известно, я сообщил детективу Стерджису.

— Да, — сказал Фаско. — Он так и сказал.

Молчание.

— Что ж, все равно спасибо, — наконец сказал он. — Трудное дельце, да?

— Похоже на то.

— Наверное, время от времени нам всем приходится сталкиваться с подобным. Спасибо за то, что перезвонили.

— Ничего страшного, — заверил его я.

— Знаете, доктор Делавэр, у нас тоже есть эксперты по этим вопросам. Я имею в виду, в Бюро.

— По каким вопросам?

— Убийцы-психопаты. Маньяки с психосексуальными отклонениями. У нас впечатляющая база данных.

— Замечательно. Надеюсь, это вам поможет.

— И я тоже на это надеюсь. До свидания.

Щелчок, гудки.

Я сидел сжимая трубку, чувствуя себя полным дураком.

Было что-то в этом Фаско такого... Позвонив в справочную, я узнал номер местного отделения ФБР. Первые цифры такие же, как у Фаско. Автоответчик женским голосом известил меня, что так поздно в управлении никого не бывает. Государственным служащим тоже требуется отдыхать.

Я снова попытался найти Майло, и снова безуспешно.

Звонок Фаско меня встревожил. Слишком короткий. Совершенно бессмысленный. Меня словно проверяли.

Сознавая, что у меня началась мания преследования, я вылез из кровати и пошел проверять, как заперты окна и двери, затем включил охранную сигнализацию. Когда я вернулся в спальню, Робин уже читала, лежа в постели. Я скользнул к ней под одеяло. Кроме моей футболки на ней ничего не было, и я провел ладонью по обнаженному бедру.

— Весь день ты трудился как пчелка, — заметила Робин.

— Я так воспитан.

Забравшись рукой под футболку, я нащупал между лопатками кожу, покрытую мурашками.

Робин зевнула.

— Хочешь спать?

— Не знаю.

Она взъерошила мне волосы.

— Впереди еще одна бурная ночь?

— Надеюсь, что нет.

— Ты правда не хочешь попробовать заснуть?

— Обязательно попробую, — заверил ее я. — Обещаю.

— Ну, а я уже отправляюсь на боковую.

Погасив свет, она чмокнула меня в щеку и откатилась к стенке. Встав с кровати, я прикрыл за собой дверь и отправился на кухню, чтобы заварить себе зеленого чаю. Спайк, устроившись на коврике у порога, выдавал сольный храп.

Попивая чай, я пытался забыть обо всем. Обычно мне очень нравится этот напиток. Но сегодня я почему-то чувствовал себя в японском ресторане, где не подают еду, а это приблизительно то же самое, что прийти в концертный зал, где не исполняют музыку. Я настойчиво твердил себе, что это единственный отвар трав, который умники в белых халатах нашли полезным для здоровья: в нем больше всего антиокислителей. Жизнь и так обходится с нами неласково; зачем же окислять организм без необходимости?

Допив чай, я попробовал в последний раз застать Майло, на этот раз изменив порядок дозвона на обратный: сотовый телефон, дом, управление. Суеверное предчувствие не подвело. Майло был у себя в кабинете.

— Где тебя носило? — с ходу начал я, сознавая, что похож на разгневанного родителя.

— Я отсюда никуда не уходил. А что? В чем дело?

— Я звонил несколько минут назад, и мне сказали, что тебя нет.

— Ходил наверх, к лейтенанту. Этот бюрократ считает, что мои бедные маленькие помощники очень несчастны. В отделе расследования убийств недостаточно полно используются их способности. Как будто у меня тут детский сад.

— Хейзелдена ты так и не нашел?

— Бей, бей в больное место, — буркнул Майло. — А еще психолог. Кабинет заперт, домовладелец какой-то китаец, с трудом говорит по-английски. Арендную плату Хейзелден должен внести только через две недели, так что зачем беспокоиться раньше времени? Наверное, надо снова съездить к нему домой, выяснить, кто ухаживает за садом... Так я послал бы туда Корна и Деметри, но после того, как они на меня нажаловались, мне нужно быть осторожным.

— Ты переходишь к обороне? А я считал полицию Лос-Анджелеса полувоенным заведением.

— Сейчас она превратилась во что-то вроде яслей. Тебе известно, что теперь в полицейскую академию принимают даже человека, отсидевшего за хранение наркотиков, — главное, чтобы не в особо крупных размерах. Как тебе нравится: фараон, нанюхавшийся кокаина? Здорово, правда? Ладно, что стряслось?

Я рассказал о звонке Фаско.

— Да, слышится трубный глас федерального ведомства. Этот тип психолог по образованию. Я так и знал, что он тебе позвонит.

— Я не хочу ни о чем с ним говорить, предварительно не посоветовавшись с тобой. Впрочем, мне ему сказать особенно нечего.

— А, вот в чем дело. Извини, что сразу не предупредил тебя. Этот Фаско из Вирджинии, большой шишка из отдела изучения поведения.

Похоже, мой звонок кого-то всполошил.

— И что он предлагает?

— Собрать военный совет. Я так думаю, на самом деле Фаско хочет заглянуть ко мне в мозг, — если бы он только знал, какое это бесполезное занятие. В общем, если дело безнадежно, он сматывает удочки. Если я что-то нащупал, он вскочит на подножку и посмотрит, можно ли будет урвать что-нибудь для своего ведомства... Фаско отправил мне по факсу очаровательное послание: «Все что в моих силах и так далее, и так далее, и так далее... Помощник заместителя директора отдела изучения поведения, хо-хо ля-ля».

— Он сказал, что вы с ним условились о встрече.

— Фаско хотел договориться на завтра, я сказал, что не могу. Обещал быть на связи. Буду и дальше тянуть время, если только не получу приказ от начальства. Или ты думаешь, мне следует открыться ему?

— Ну, только не так, чтобы мозг вывалился наружу.

— Можешь не беспокоиться... Если мы и встретимся, то лишь за счет Фаско. Бифштекс, порция не меньше двух фунтов, жареная картошка... Мы пойдем в хорошее заведение, и я позабочусь о том, чтобы хорошенько проголодаться. Три месяца в году я работаю на то, чтобы заплатить налоги. Пусть ФБР в кои-то веки позаботиться о моем питании. Что-нибудь еще?

— Ты по-прежнему надеешься завтра утром встретиться с мистером Доссом?

— В одиннадцать часов, у него в конторе. А что?

— Как тебе нравится, — сказал я, — что ровно в одиннадцать я жду Стейси?

— Вот как. Странная синхронность. Ты хочешь что-то рассказать о папочке?

— Нет.

— Ладно, в таком случае, лечи на здоровье свою пациентку, а я поеду домой. Если я засну за рулем, завещаю тебе свой набор карандашей.

— Ты уж постарайся быть поосторожнее.

— Я всегда вожу машину очень осторожно. Приятных сновидений, профессор.

— И тебе того же.

— Алекс, мне никогда не снятся сны. Это противоречит правилам нашего управления.

Глава 14

Одиннадцать часов тридцать минут. Вторник. Солнечно и жарко, утро не по сезону прекрасное. Но до погоды мне не было никакого дела. Вот уже полчаса я ждал у себя в кабинете, а Стейси не приходила.

34
{"b":"13887","o":1}