Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы обрадовались?

— Да. А вы не догадываетесь почему? Неужели мне вам нужно объяснять?

— Ну, предположим… потому что вы думали, что Ламберн — преступник?

Ривелл вскинулся от удивления, но холодный взгляд Гатри успокоил его.

Миссис Эллингтон утвердительно кивнула:

— Я не просто подозревала… Я знала. Это он убил Вилбрема Маршалла. А до того — Роберта.

Она спрятала лицо в ладонях и некоторое время молчала.

— Так значит, он их обоих укокошил, да? — В голосе Гатри не чувствовалось ни малейшего удивления. — А как вам удалось это узнать?

— Потому что он рассказал мне сам! — Теперь, когда ее тайна раскрылась, она набралась смелости. — Да. Прошлым вечером он рассказал мне все. Он был очень плох — я имею в виду его душевное состояние, — и я попыталась его утешить. Он мне все и рассказал. Он чувствовал, что вы уже выследили его, и хотел с кем-нибудь поделиться. А что мне было сказать ему в ответ? Кажется, я посоветовала ему признаться во всем, и он обещал, что утром так и сделает. Этим утром… Но мне все равно было его жаль, даже после того, как он рассказал. Это, наверно, очень плохо с моей стороны? Но я заставила его пообещать. Он так и сказал на прощание: «Я завтра расскажу обо всем Гатри». Потом он лег спать, и я ушла. Вот и все.

Она с вызовом смотрела на них. Первым заговорил Ривелл:

— Но зачем же, черт возьми, Ламберн это сделал?

Она горестно покачала головой:

— Именно такой вопрос я ему задала. И его ответ меня удивил. Наверно, он был не совсем в себе. Он сказал ужасную вещь, просто не могу повторить… Он заявил, что в первый раз не хотел убивать мальчика, а собирался прикончить моего мужа! Ламберн рассчитывал, что той ночью мой муж будет спать в спальне у мальчиков.

— Да, вполне возможно, — заметил Гатри. — А он не сообщил вам, зачем ему понадобилось убивать вашего мужа?

Она растерянно улыбнулась:

— Он говорил, что из-за меня… Вот что приводит меня в отчаяние. Ведь я… Понимаете, мы с мистером Ламберном были добрые друзья, у нас схожие вкусы — книги, театр, музыка. А поскольку мой муж этим не интересуется, Ламберн считал, что я очень несчастна.

— А вы действительно несчастны, позвольте спросить?

Миссис Эллингтон глянула на Гатри с грустной укоризной:

— Если вам нужен честный ответ, то я не могу сказать «нет»… Но уверяю вас, что Ламберн сильно преувеличивал. Во всяком случае, я никогда ему не жаловалась и не обсуждала с ним свою личную жизнь.

— Понятно. Значит, его мотивом было желание избавить вас от мужа, которым вы, по его мнению, тяготились?

— Наверно. Но он не мог от меня ничего ждать, я не давала ему никаких поводов… Между нами никогда ничего не было. Мы были просто друзьями.

— М-да, беда только в том, что некоторым мужчинам поводов и не требуется… А как произошло второе убийство?

— Ламберн говорил, что, когда узнал о смерти мальчика, погибшего вместо моего мужа, он страшно терзался раскаянием. Я хорошо помню, как худо ему было в то время. И потом он сказал, что ненависть к моему мужу просто не давала ему жить. И он замыслил экстраординарное, хитроумное преступление, которое могло, по его мнению, превратить досадную ошибку в реальный результат.

— Ясно. Вы очень хорошо излагаете. Что же дальше?

— Мотив был, как вы понимаете, тот же самый — ненависть к моему мужу. Его план заключался в том, чтобы убить второго брата и обратить все подозрения на человека, которого он ненавидел. Он прикинул, что ни у кого не могло быть явного мотива для убийства, кроме как у моего мужа, которому причитались по завещанию большие деньги. Вы это знаете. И конечно, такое странное повторение несчастного случая со вторым братом неминуемо вызовет расследование.

— Он рассказывал вам, как готовились эти убийства?

— Да, он мне все описал. В первый раз, пробравшись в карантинные палаты, он открутил вентиль газовой трубы и сбросил его на кровать.

— Так. А во втором случае?

— Он зашел в комнату к моему мужу, когда там никого не было, и стащил револьвер с патронами. Он знал, что Вилбрем любит в жаркую пору купаться по ночам. Ламберн тоже пошел в спортивный зал. Там он застал Вилбрема, который досадовал на то, что воду спустили. Сам Ламберн был в халате и в шлепанцах — это объясняло его появление в бассейне в такой поздний час. Болтая с мальчиком, он провел его вдоль бортика бассейна поближе к вышке. В момент, когда Вилбрем, стоя у края бассейна, отвернулся, он вытянул вверх руку с револьвером и выстрелил мальчику в затылок.

Она дрожала, рассказывая эту историю.

— Он явно был в тот момент не в себе, раз мог сделать такую ужасную вещь… Как вы считаете, мистер Гатри?

— Вполне возможно. Многие убийцы совершают преступление, будучи на грани помешательства. А что же было потом? Вероятно, он постарался выдать убийство за несчастный случай?

— Да.

— А он вам не рассказывал, как он это сделал?

— Он снял с Вилбрема наручные часы и поднялся с ними на вышку. А потом… потом спустился в бассейн и разбил мальчику голову… Хотя тот уже был мертв….

— А он не упоминал, чем именно он нанес удар?

Она изумленно взглянула на Гатри:

— Мне трудно вспомнить все детали… Может быть, он мне и рассказывал, но я не помню.

— Ладно. В конце концов, это не так важно. А потом он вернулся к себе в комнату и лег спать?

— Нет, он был взбудоражен и пошел погулять, чтобы успокоить нервы. Это может подтвердить мой муж — они встретились на прогулке. Мой муж часто выходит подышать воздухом перед сном.

— Да, я знаю об этом… — Гатри задумчиво помолчал и добавил: — Поскольку вы неплохо знали Ламберна, не могли бы рассказать нам побольше об этом человеке?

Миссис Эллингтон охотно откликнулась, словно рада была поговорить на менее трагические темы.

— Ах, он был очаровательным человеком, мистер Гатри, когда чувствовал себя нормально! Интереснейший и умнейший человек! Его тяжело ранили на войне, и с этого начались все его несчастья. У него случались дикие головные боли, а временами находила депрессия, и тогда он был мрачен как туча. Он сказал мне, что за последние годы у него было всего несколько счастливых часов — и все они были со мной… Когда он так говорил, мне становилось безумно его жаль. У него не было родственников в Англии, а друзей он заводить не умел, слишком едко острил… Его не очень любили ни ученики, ни преподаватели. Ему совсем не нравилось преподавать, но что поделать, эта работа его кормила. Но доктор Роузвер относился к нему по-дружески и тоже понимал, как Ламберну трудно жить. У него стало шалить сердце, и врачи сказали, что в любую минуту с ним может случиться приступ. Представляете, как я за него переживала!

— Да. Только не надо сейчас так расстраиваться… — сказал Гатри, поскольку миссис Эллингтон начала тихонько всхлипывать. — Вы сделали все, что могли. И с вашей стороны было правильным шагом прийти к нам и все рассказать.

Гатри встал и слегка прикоснулся к ее плечу.

— Успокойтесь. Думаю, пока нам больше незачем вас терзать. Возможно, мне понадобится задать вам еще несколько вопросов, но позже. Ваши показания очень помогли расследованию. Хочу вас попросить лишь об одном — никому не рассказывайте то, о чем рассказали нам.

— Хорошо, — кивнула она. — Я никому об этом не говорила, даже мужу.

— Отлично. И не рассказывайте. До свидания и еще раз спасибо.

Гатри отворил перед ней дверь, и миссис Эллингтон со слабой улыбкой выпорхнула из комнаты. Именно выпорхнула, подумал Ривелл, так похожа она была в этот момент на птичку, которая долго просидела в клетке птицелова и наконец дождалась, когда ее отпустили на волю.

После ее ухода Гатри присвистнул:

— Вот так, дело близится к концу, а? Ривелл, только не задавайте мне вопросов, от которых вы, кажется, готовы лопнуть, а лучше пойдите и договоритесь о моей скорейшей встрече с доктором Роузвером. Если он не готов принять меня сейчас, окажите мне любезность — сходите на соседнюю улицу в табачную лавку и принесите мне унцию махорки. Да-да, именно махорки, мой дорогой, мне сейчас хочется махорки…

24
{"b":"138847","o":1}