Оставшись с Дрейком наедине, Алекс повернулась к нему:
– Вы чувствуете, что приближается шторм?
– Да, принцесса, чувствую. – Он посмотрел в небо. – До шторма еще несколько часов. После обеда мы задраим нашу «Прекрасную мечту».
Алекс кивнула.
– До сегодняшнего момента с погодой нам прямо-таки везло. Ветер дул сильный, но дождь обходил стороной.
– Трудности у нас еще впереди, миледи, – напомнил он. – Нас ждут несколько недель плавания.
– Я знаю, – проговорила Алекс, но в ее голосе слышался не страх, а восторг от предвкушения приключений. Она прислонилась к деревянной обшивке корабля и взглянула на Дрейка. – Когда мы будем на реке Святого Лаврентия?
– Не раньше чем через две недели, – ответил Дрейк. – И то только если погода будет нам благоприятствовать.
У Алекс заблестели глаза.
– Мне не терпится увидеть Канаду! – Она ослепительно улыбнулась Дрейку. – Я уже столько раз ее себе представляла: дикая природа, огромные площади необжитой земли и красивые чистые воды, по которым можно ходить под парусом.
Дрейк широко улыбнулся.
– Так вот чем вы собираетесь заниматься, когда мы будем в Йорке! Мечтаете ходить под парусом?
Алекс с воодушевлением закивала.
– Я хочу как можно скорее приобрести ялик. И тогда я смогу на нем одна отправиться на озеро Онтарио!
От такого заразительного энтузиазма Александрины сердце капитана оттаяло. Но видимо, она питала тщетные надежды по поводу ожидавшей ее судьбы, которая не оставляла никаких иллюзий у видавшего виды Дрейка.
– Вы не думаете, принцесса, что ваш отец может строить другие планы в отношении своей дочери? – мягко напомнил ей Дрейк.
Алекс пожала плечами.
– Вначале, возможно, так и будет. Но потом он свыкнется с этой мыслью и смирится. Отец будет слишком занят, чтобы возиться со мной.
– Но как же так? Вы все-таки его дочь!
– Разумеется, но обычно он ведет себя именно так. Если бы я родилась мальчиком, мой отец, возможно, и захотел бы, чтобы все было по-другому, но... – Алекс пожала плечами. – Как бы там ни было, я не думаю, что у папы найдется для меня время. Для него будет гораздо удобнее, если я не буду путаться под ногами.
Внезапно Дрейку захотелось защитить эту наивную девочку. Неужели отец и мать Александрины настолько слепы и эгоцентричны? Неужели они не понимают, что их дочери нужно уделять внимание? Ведь не все в жизни решают материальные блага. Черт возьми, да что же это за родители!
Вдруг корабль неожиданно резко покачнулся, вновь поглотив все внимание Дрейка.
– Ступайте вниз на завтрак, – спокойно приказал он Александрине.
Алекс кивнула, осознавая, что шторм уже совсем близко.
– Я позавтракаю, а потом разбужу Смитти. К тому моменту нужно будет подготовить корабль к битве со стихией.
Услышав высокопарное выражение «битва со стихией», Дрейк улыбнулся.
– Если я спрошу вас, боитесь ли вы надвигающегося шторма, этот вопрос покажется вам глупым?
– Да.
– «Да» значит, что вы боитесь шторма? – Он вопросительно поднял брови.
Алекс смеясь прошла мимо него и покачала головой:
– Нет, когда я сказала «да», то думала только о том, что этот вопрос нахожу глупым. Напротив, мысль о шторме меня завораживает.
Дрейк преувеличенно тяжело вздохнул.
– Вот именно этого я и опасался. Думаю, напрасно буду сотрясать воздух, если стану настаивать, чтобы вы не выходили из каюты.
– Вы угадали, капитан.
– Хорошо, принцесса. Я позволю вам оставаться на палубе. – Увидев ее ликующее лицо, он поспешно добавил: – При соблюдении вами двух условий.
– Каких?
– Что вы не станете мешаться под ногами, когда моряки будут работать. Что вы без лишних вопросов выполните мой приказ, когда я вам велю спуститься в каюту, если шторм будет очень сильный. – Видя, что Александрина собирается ему возразить, Дрейк выразительно покачал головой. – Я слишком часто шел вам на уступки, Александрина, но в этих своих требованиях буду тверд. Я требую, чтобы мои приказы на корабле выполнялись беспрекословно, особенно в минуты опасности. Вы меня поняли?
Алекс посмотрела Дрейку в глаза и поняла, что он настроен решительно и непреклонно. Спорить с ним сейчас не имело смысла. С тяжким вздохом она нехотя согласилась:
– Хорошо, капитан. Я отлично поняла вас и смиренно подчинюсь вашему приказу.
Дрейк с тревогой смотрел ей вслед, когда Александрина, опустив голову, спускалась по лестнице вниз. Дрейка, конечно же, не обманула ее притворная покорность. От него не ускользнул скрытый сарказм, заключавшийся в ее словах, и он понял, что ему не следует спускать с нее глаз. Эта девушка так же послушна, как дикий необъезженный жеребец. Однако капитан не слишком беспокоился, потому что надеялся, что шторм будет небольшим.
Во второй половине дня команда подготовила корабль к «борьбе со стихией». Груз надежно закрепили. Все моряки находились на палубе в состоянии готовности, и у капитана не было предчувствия, что морская буря будет очень сильной.
Однако еще до наступления сумерек Дрейку пришлось переменить свое мнение.
Шторм обрушился на них внезапно. У команды не хватило времени, чтобы должным образом среагировать. Как будто в одну секунду мир вдруг обрушился. Ветер стал обжигающе-холодным и безжалостно сильным. С неба сплошным потоком лились ледяные струи дождя, заливая палубу. Волны вздымались так высоко, что беспомощный кораблик крутило и вертело из стороны в сторону.
Команда отчаянно старалась закрепить веревки. От натуги они врезались матросам в руки. Им и в голову не приходило, что на них обрушится шторм такой сокрушительной силы.
– Черт побери, Кокран, спусти главный парус! – закричал Джеймисон.
– Не могу, – ответил Кокран. – Ветер слишком сильный! – Он покачал головой. Глаза ему застилал дождь, его одежда насквозь промокла.
Томас Грир висел на веревках около верхней платформы грот-мачты.
– Главный топсель установлен! – закричал он, стараясь заглушить рев стихии. Он молился, чтобы парус поймал ветер. Волны неистово били по корме. Главный топсель, полностью зарифленный, был их единственной надеждой. Он мог поймать ветер и вынести их из шторма. Томас старался не смотреть на вздымавшиеся волны. Никогда еще он не видел такого сильного шторма. Ужас буквально охватил его.
А в этот момент другая мощная волна прокатилась по корме. Затаив дыхание, Дрейк только еще сильнее сжал штурвал, который так и норовил вырваться из рук. Пока еще Дрейк контролировал ситуацию, но насколько его хватит?
Откуда-то снизу раздался страшный треск.
– Черт возьми, Смитти! Груз! – закричал Дрейк. – Разве его не закрепили?
– Закрепили, капитан! – послышался с главной палубы голос Смитти, когда тот закончил помогать матросам с передней оснасткой. – Но килевая качка слишком сильная!
– Так пошли кого-нибудь вниз, чтобы снова его закрепить! – крикнул Дрейк, широко расставляя ноги и готовясь к следующему натиску морской стихии.
– Некого послать, капитан. Все моряки заняты. Мы делаем все, чтобы корабль не опрокинулся!
Дрейк отбросил мокрые волосы с лица.
– Тогда сходи сам.
– Капитан, вы не справитесь со штурвалом в одиночку! – возразил Смитти.
– Я должен доставить груз в целости и сохранности! Не спорь со мной, иди!
Смитти еще секунду колебался, а затем подчинился и спустился в хранилище.
– Смитти! – окликнула его Алекс. Он оглянулся:
– Да, миледи! – Его голос впервые звучал раздраженно.
Алекс заметила, как он взволнован.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? Смитти покачал головой:
– Оставайтесь в своей каюте, миледи. Я должен проверить, в порядке ли груз.
– А кто сейчас за штурвалом вместе с капитаном Барретом? – изумленно спросила она.
– Никого. Прошу прощения, миледи, я должен идти. – И он поспешил вниз по ступенькам.
Алекс ни секунды не колебалась. Через минуту она уже торопливо шла по главной палубе.
Дрейк боролся со штормом. Она это видела. Его сильные мускулы, проступавшие сквозь мокрую от дождя рубашку, напряглись, а руки побелели от усилий, сражаясь за штурвал с беснующимся морем.