Литмир - Электронная Библиотека

Однако не прошло ни единого дня, чтобы она не думала, о чем говорится в письме, и ее постоянно преследовало искушение вскрыть его и прочитать.

– Разумеется, я немного нервничаю в связи с предстоящей свадьбой. – Аннабел расправила свои юбки, стараясь выглядеть беспечной. – Уверена, большинство невест испытывают различного рода опасения.

– Вполне возможно. Мы очень хотим, чтобы ты была счастлива.

Когда в последнее время она чувствовала себя счастливой?

Карета свернула за угол, и Аннабел ухватилась за поручень, чтобы удержаться. В этот момент в голове ее возникли непрошеные и столь неуместные воспоминания о теплом летнем дне в тихой библиотеке в Мэндервилл-Холле и о волшебном поцелуе. Дерек, такой привлекательный со своими светлыми, слегка взъерошенными волосами и небесно-голубыми глазами, каких она никогда не видела прежде, повернулся к ней, а потом склонил голову с явным намерением…

Его губы, такие мягкие и нежные, коснулись ее губ, отчего у нее перехватило дыхание.

Затем вторглось другое воспоминание – о том, как Дерек, недавно державший ее в своих объятиях, обнимал другую женщину.

Аннабел безжалостно прогнала эти мысли и вслух произнесла:

– Я счастлива.

Маргарет взглянула на нее и тихо сказала:

– Если ты так говоришь, я верю тебе.

В конце дня Дерек вышел из своего любимого табачного магазина на Бонд-стрит и едва не столкнулся с одним из прохожих.

– Прошу прощения, – пробормотал он.

– Мэндервилл! Как хорошо, что я наткнулся на вас. Не в буквальном смысле, конечно. – На лице мужчины отразилась попытка принять легкомысленное выражение.

Боже, подумал Дерек, почему из всех людей, идущих по тротуару, ему встретился человек, которого он меньше всего хотел бы видеть?

Альфред Хайатт тоже нес сверток.

– Я только что вышел от перчаточника. Очень утомительно выполнять многочисленные поручения, однако, полагаю, выбора нет.

– Этого не избежать, – согласился Дерек с мрачной учтивостью. – Однако я…

– Может быть, выпьем немного? Здесь неподалеку есть небольшая таверна, где предлагают приличное виски. – Дружески настроенный жених Аннабел смотрел на него с ожиданием.

Мимо проходили люди и с грохотом проезжали кареты, и, возможно, из-за отвлекающего шума или из-за помутнения сознания в тот момент, когда его соперник сделал любезное предложение выпить, Дерек не смог сразу найти предлог, чтобы отказаться и не выглядеть грубым.

Чёрт возьми, Хайатт, вероятно, не знает, что они соперники.

– Виски – то, что надо, – пробормотал Дерек, и это не было ложью. Сейчас он готов выпить целую бутылку, подумал Дерек, когда они двинулись вперед.

В таверне было полно посетителей, включая изысканно одетых джентльменов, как они, а также владельцев магазинов и лавочников. Им удалось найти тихий уголок и сесть за столик. Официантка с явным ирландским акцентом быстро приняла их заказ.

Хайатт улыбнулся своей обычной приятной улыбкой, сидя напротив, за столом. Он прекрасно выглядел в модном, но неброском костюме, и его манера держаться была лишена позерства и фатовства. Поэтому мужчины относились к нему дружески и, очевидно, если Аннабел согласилась выйти за него замуж, женщины считали привлекательным.

Проклятие!

– Мне повезло, что я случайно встретил вас сегодня, – сказал Хайатт, сложив руки на столе в ожидании их заказа. – Я собирался обратиться к вам за советом по очень важному для меня вопросу.

Дерек не ожидал услышать это и вопросительно приподнял бровь:

– Вот как?

– Из области, в которой вы имеете больше опыта, чем я. – Хайатт усмехнулся. – Я уверен, что вы поможете мне решить проблему.

– Какую?

– Вы хорошо знаете Аннабел. И могли бы посоветовать, что купить ей в качестве свадебного подарка.

Дерек смотрел на него, размышляя: чем он так провинился, что судьба решила наказать его, устроив встречу с мужчиной, помолвленным с девушкой, которую он любил, чтобы тот спрашивал у него совета, каким подарком порадовать свою невесту в день бракосочетания? Вспоминая свою жизнь, Дерек решил, что даже в те моменты, когда он вел себя далеко не ангельски, он не совершил ничего такого, что заслуживало бы этой ниспосланной ему кары.

Поскольку он медлил с ответом, Хайатт добавил:

– Я хотел бы сделать хороший подарок. Думаю; вы понимаете меня.

«Где же, черт возьми, виски?» Дерек откашлялся.

– Подарок для любовницы и подарок для жены – разные вещи. Сомневаюсь, что я смогу помочь вам. Аннабел чуждо тщеславие, и потому она едва ли жаждет драгоценностей или дорогих духов.

– Вот видите, я был прав, – заметил Хайатт. – Вы уже помогли мне. Продолжайте.

Появление официантки с виски оказалось даром небес. Хотя на лице ее видны были следы от оспин, и она была немолода, Дерек готов был расцеловать ее. Он схватил свой стакан и сделал такой большой глоток, что едва не поперхнулся, однако испытал удовольствие, когда обжигающая жидкость проникла внутрь.

Чем быстрее он покончит с виски, тем быстрее сможет уйти под благовидным предлогом.

– Я лучше знал ее, когда она была ребенком, – сказал он, что было не совсем правдой, но достаточно близко к ней. Наивная, любознательная девочка с годами превратилась в очаровательную девушку. Если бы он понял это чуть раньше, то, возможно, не разрушил бы столь нелепо их отношения. – В настоящее время мы общаемся крайне редко.

– Да, я заметил это. – Хайатт сделал небольшой глоток из своего стакана.

Дерек уловил настороженность в его глазах.

Возможно, Хайатт взглянул по-новому на сложившуюся ситуацию, внезапно подумал он.

Дядя Томас говорил, что, по его мнению, лорд Хайатт обратил внимание на поведение Аннабел во время празднования помолвки. Вероятно, он достаточно проницательный человек и почувствовал в нем соперника.

– Мы почти не видимся, – повторил Дерек как можно спокойнее.

– Она упомянула как-то об этом. – Хайатт откинулся немного назад на своем стуле, внимательно глядя на Дерека, однако ни в малейшей мере не выказывая враждебности. – Должен сказать, она меняется в лице при упоминании вашего имени.

Вот как. Значит, они говорили о нем. Дерек сомневался, что Аннабел могла рассказать об их поцелуе, однако был уверен, что она нелестно отзывалась о нем.

– Думаю, теперь Аннабел достаточно взрослая, чтобы принимать на веру сплетни. С годами она поняла, что я не герой, каким она воображала меня, когда была совсем ребенком. – Дерек сделал еще один обжигающий глоток из своего стакана. – И, разумеется, она абсолютно права.

Дерек не знал, что еще сказать. Он покончил со своим виски и резко поставил стакан на стол.

– Извините, но я не могу помочь вам с выбором подарка.

– Не стоит извиняться. – Хайатт небрежно махнул рукой, однако настороженность не исчезла из его глаз. – Приятно было поговорить. Скоро мы оба станем членами одной семьи, и будем видеться чаще.

Дерек не был уверен, что сможет выдержать это. Он представил Хайатта и Аннабел в постели, они занимаются любовью, потом она забеременеет и родит ребенка. Эта картина заставила его испытать невообразимые муки.

– Конечно, – продолжил Хайатт все тем же мягким голосом, который был едва слышен среди царящего в таверне шума, – было бы неплохо увезти ее ненадолго после свадьбы. Возможно, в Италию, Как выдумаете, ей доставит удовольствие такое путешествие?

– Аннабел всегда была склонна к приключениям. Думаю, ей понравится ваша идея. А сейчас, прошу прощения…

– Вам тоже нравятся приключения, Мэндервилл? Дерек замер и сузил глаза.

– Извините?

– Я не слепой, – отрывисто сказал Хайагг. – Аннабел мгновенно реагирует на ваше появление. Полагаю, большинство женщин испытывают то же самое, поэтому в этом нет ничего удивительного. Однако, по-видимому, для Аннабел вы имеете особое значение.

В этот момент Дерек готов был заявить, что никогда не прикасался к ней. На самом деле он обнимал ее и даже поцеловал. Хотя один поцелуй едва ли мог скомпрометировать, он все-таки чувствовал себя виноватым.

31
{"b":"138302","o":1}