Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я привез тебя сюда на несколько дней, чтобы расслабиться и отдохнуть.

— Ага, так я тебе и поверила… И когда же мы начнем расслабляться? — Она ухмыльнулась и, подтянувшись, покрыла его грудь поцелуями. — Видишь, ты снова готов!

Он чмокнул ее в макушку.

— Сколько времени мы с тобой женаты?

Санни тронула кнопку сбоку кровати. Высветилось время, цифры повисли в воздухе и погасли.

— Пять часов и двадцать минут.

— По-моему, мы расслабимся лет так через пятьдесят. — Он погладил ее по голому плечу. — Тебе нравится?

— Что? Замужество?

— И замужество, конечно, тоже. Я имел в виду отель.

Санни улыбнулась. Какой он милый! Не хочет, чтобы она считала его сентиментальным.

— Мне здесь ужасно нравится, а поскольку мы молодожены и нам позволительны всякие слабости, я скажу тебе: то, что ты привез меня сюда, — самое романтичное приключение за всю нашу жизнь!

— Я думал, тебе захочется в Париж или на Интимный курорт на Марсе.

— На Марс мы всегда успеем. — Она хихикнула. — Знаешь, я уже почти привыкла! Я же говорила, что быстро обучаюсь.

— Ты здесь уже полгода.

— Ты крепкий орешек. — Она опустила голову ему на грудь и повторила: — Полгода. — Да, тебе не сразу удалось на мне жениться!

— Я бы все уладил и за шесть минут, если бы ты так не подружилась с моим отцом.

— «Уладил»? — Санни подняла голову, и в ее глазах заплясали опасные огоньки. — Улаживать можно налоговые декларации!

— Налоговые декларации? — озадаченно повторил Джей-Ти.

— Я забыла, ты не знаешь, что это такое… В общем, улаживать можно какие-то неприятные дела, — пояснила она. — Если женитьба на мне была так тебе неприятна, зачем было трудиться?

— Потому что иначе ты бы меня живьем съела. — Джейкоб поморщился, потому что молодая жена его ущипнула. — Потому что я думал, что это меньшее, что я могу для тебя сделать. — На сей раз он рассмеялся и прижался к ней, потому что она со смехом впилась ногтями ему в плечи. — Потому что ты великолепна!

— Мне этого мало.

— И иногда бываешь умной.

— Продолжай.

— Потому что любовь к тебе ударила меня словно током.

— Наверное, это подойдет. — Довольная, она закинула руки ему на шею. — Может, суеты было многовато, но свадьба вышла красивой. Я рада, что твой отец уговорил нас на традиционную церемонию.

— Что касается церемоний, все прошло отлично. — Когда Джейкоб увидел, как Санни, одетая во что-то белое и воздушное, плывет по церковному проходу об руку с его отцом, он лишился дара речи.

— Мне нравятся твои родители. Они помогли мне освоиться. — Санни посмотрела на мужа. В глазах у нее плясали веселые огоньки. — И поведали страшные фамильные тайны.

— Какие, например?

— Что значит «Ти» в твоем имени, Джей-Ти.

Он поморщился, и ей стало смешно.

— Оказывается, в детстве ты был таким избалованным, таким недисциплинированным, таким…

— Просто живым и любознательным.

— …таким упрямым, — продолжала Санни как ни в чем не бывало, — что твой отец любил говорить: «Тревога — твое второе имя». Вот буква «Ти» и прилипла к тебе. И поделом!

— Ты еще не знаешь, что такое настоящая тревога!

Она куснула его за нижнюю губу.

— Надеюсь, скоро узнаю!

Быстро поцеловав ее, он встал.

Она села, обернув вокруг пояса шелковистую простыню.

— Куда ты собрался? Я с тобой еще не закончила.

— Я кое-что забыл. — Он вовсе ничего не забыл, просто выжидал, когда настанет нужный миг. Он прикрутил свет, и номер как будто осветили тысячи свечей. Через несколько секунд он вернулся, держа в руке небольшую коробку. — Вот, держи. Подарок.

— С чего вдруг?

— Я никогда ничего тебе не дарил. — Он протянул ей коробку. — Ну как, откроешь или и дальше будешь только смотреть?

— Не торопи меня! — Высунув кончик языка, Санни открыла коробку. В ней оказался чайник — пузатенький чайник из дешевого фарфора, с птичкой на крышке и огромными уродливыми маргаритками на боку. — О боже!

— Мне хотелось, чтобы у тебя было что-то из твоего времени. — Он чувствовал себя немного глупо, еще не готовый признать, что много месяцев подряд обходил антикварные магазины. — Когда я его увидел, я… подумал, что это судьба. Не плачь!

— Не могу… — Санни шмыгнула носом и подняла на него мокрые глаза. — Он уцелел! Столько времени прошло…

— Выживают сильнейшие.

— Джейкоб! — Она беспомощно всплеснула руками, вынимая чайник. — Ты не мог сделать мне более ценного подарка!

— И вот еще что. — Он присел рядом, забрал у нее чайник и поставил на столик. — Ты хочешь пригласить родных на Рождество?

Санни лишилась дара речи.

— О чем ты? Неужели?..

— Я почти закончил, Санбим. — Джекоб смахнул с ее щеки слезу и, подняв палец, любовался ею — слезинка переливалась всеми цветами радуги. — Только верь мне, и скоро…

Она не дала ему договорить. Борясь со слезами, обвила его шею руками и воскликнула:

— Не спеши, забудь о времени. Времени у нас целая вечность!

47
{"b":"136556","o":1}