— Не представляю, как иначе рука могла там оказаться.
— Зато я представляю. Мне сказали, что вы можете помочь мне отыскать одного человека.
— Кого вы хотите отыскать? Музыканта? На праздник?
— Нет. Мне нужно сказать этому человеку, что ему, возможно, грозит опасность.
Амброз напрягся еще больше, чем прежде.
— И кто же этот человек?
— Мартин Уэрдир.
Музыкант стиснул зубы, выпятив подбородок.
— Так вы знаете его?
Судя по лицу, конечно знал.
Коутс подумал немного, потом пожал плечами.
— Я знаю Уэрдира. Но мы давно не виделись. Может быть, потому он и не приходит, что над ним нависла опасность?
Амброз Коутс был умен. Быстро соображал.
— Вряд ли Уэрдир подозревает об опасности, если давно не был в Йорке, — ответил Оуэн. — Но очень важно, чтобы до него дошли мои слова.
— Он не имеет обыкновения заранее объявлять о своих визитах. Быть может, вы расскажете мне, в чем дело, и если он появится…
— Ваш друг работал на Уилла Краунса и Гилберта Ридли. Вы знали об этом?
— Мне ничего не известно о его делах.
— Но имена вам знакомы, вы знали, что руку Гилберта Ридли так и не нашли. А вам известно, что руку Уилла Краунса подбросили Ридли? Видимо, в качестве предупреждения, что он следующий. Теперь же рука Гилберта Ридли оставлена для Мартина Уэрдира.
Амброз заерзал на табуретке.
— Это мой дом, а не Мартина.
Оуэн хмыкнул.
— Руку Краунса оставили не в доме у Ридли, а в комнате, которую он снимал в таверне Йорка. Насколько я понял, Мартин Уэрдир останавливался здесь…
— Чего вы хотите?
— Поговорить с Уэрдиром. Рассказать, что ему грозит. Расспросить, какая его сделка могла породить такие жуткие убийства.
— На кого вы работаете?
— На архиепископа.
Зеленые глаза округлились.
— Вот как.
— Убийства произошли на территории собора.
— Верно. И вы полагаете, что кто-то, зная, что Мартин один раз здесь останавливался, подбросил руку на мое крыльцо, чтобы его предупредить?
— Вполне вероятно. А у вас есть лучшее объяснение странного совпадения, по которому все трое были деловыми партнерами?
— Как я уже сказал, я не знал, что Мартин работал с теми людьми. Как я могу быть уверен, что архиепископ не хочет обвинить в убийствах Мартина?
— Убийца был бы слишком глуп, если бы оставил такую улику, как рука, — сказал Оуэн. — Судя по тому, что я слышал о его деятельности, Уэрдир далеко не дурак.
Амброз вертел кружку в ладонях.
— Кажется, какой-то мальчишка случайно увидел одно из убийств? Что с ним теперь?
Он не поднимал глаз, говорил тихо, но Оуэн сразу понял, что это не праздный вопрос, что Амброзу не терпится услышать ответ.
— Вы, должно быть, имеете в виду Джаспера де Мелтона. Он исчез. Бедняга, я уверен, ему грозит опасность. А почему вы спрашиваете?
Амброз сделал глоток.
— Просто так. Говорите, он исчез? Кому-то следовало приглядеть за мальчиком. — В зеленых глазах читалась печаль.
— Я пытался уговорить его светлость взять мальчика под свою защиту, но он счел это необязательным. — Оуэн осушил свою кружку. — Что ж, не стану вас больше задерживать. Пожалуйста, передайте сегодняшний наш разговор своему другу, если увидите его. — Он подошел к двери, но потом обернулся. — Вы могли бы оказать мне одну услугу.
— Какую?
— Расскажите, как выглядит Мартин Уэрдир.
Амброз пожал плечами.
— Если я его опишу, думаю, в этом ничего плохого не будет. Высокий, осанистый, с дерзким взглядом. — Он склонил голову набок, изучая Оуэна. — Темные волосы, как у вас, только прямые. — Он покачал головой. — Нет, они все-таки чуть светлее ваших. Приятный низкий голос. Вы не найдете его, если только он сам не захочет, чтобы его нашли.
— А я все-таки попробую. — Оуэн открыл дверь и на секунду остановился. — Знаете, мне любопытно — если соседская свинья вам так сильно досаждает, почему вы не пожаловались в городской совет?
Амброз встретил взгляд Оуэна, даже глазом не моргнув. Держался с вызовом.
— Я считаю, что с соседями бессмысленно затевать вражду.
Оуэн, внимательно вглядываясь в юношу, решил, что Люси права. Амброз кое о чем умалчивал. И все же Оуэн почему-то был уверен, что в остальном музыкант не лгал.
— Как вы подружились с Уэрдиром, чужестранцем?
Амброз покраснел.
— Благодаря своей работе я встречаю всяких людей, капитан Арчер. Мартину просто негде было остановиться. А вообще он — отличный парень.
Оуэн поверил сказанному, но не сомневался, что юноше есть что добавить.
Возвращаясь к себе в лавку, Оуэн обдумывал состоявшийся разговор. Музыкант стоял за приятеля горой. Точно так же относились друг к другу его соратники по оружию. Но Уэрдир — пират, а Коутс — городской музыкант. Какая между ними связь?
Люси чистила корни хрена и передавала Тилди, которая размалывала их в крошку. От едкого корня Люси вытирала глаза каждые несколько минут, а Тилди как будто вообще не замечала запаха. Она лишь хмурилась, крутя жернов, и бормотала что-то себе под нос.
— Что тебя беспокоит? — наконец не вытерпела Люси.
Тилди пожала плечами.
— Ничего, миссис Люси.
— Как сегодня чувствует себя Джаспер?
— Ему лучше с каждым днем. Хорошо, что он у нас.
— Я видела, ты сегодня готовила пирожки с рыбой.
Тилди кивнула.
— Что, разве Джаспер уже может есть такую пищу?
— Нет, это для вас и капитана Арчера. За то, что вы так хорошо отнеслись к Джасперу. Не каждый взял бы мальчика к себе в дом.
— Так что же все-таки тебя беспокоит?
Девушка прикусила нижнюю губу и повернулась к Люси.
— Скажите, хозяйка, это грех — дать клятву кому-нибудь, кроме Господа?
Люси не нашлась, что ответить. Она лишь понадеялась, что Тилди и Джон пока не успели поклясться друг другу в верности.
— О какой клятве ты говоришь, Тилди?
— О тайне. О такой, какую никому нельзя рассказать, сами знаете.
— Ты имеешь в виду, что какой-то друг поведал тебе тайну? Или взял с тебя тайную клятву?
Тилди хмуро задумалась.
— Сама толком не пойму.
— Может быть, тебе рассказали что-то и ты пообещала об этом молчать? Или кто-то попросил тебя дать клятву — скажем, к примеру, ты поклялась никогда больше не есть пирожков с рыбой — и велел никому об этом не рассказывать?
— Пожалуй, первое.
У Люси от сердца отлегло.
— В таком случае все в порядке, Тилди, если твоя тайна никому не принесет вреда.
Тилди примолкла, все еще покусывая нижнюю губу. Горка размолотого корня росла под жерновом, девушка начала шмыгать носом.
Люси распахнула дверь, чтобы проветрить кухню.
— Мне кажется, тебе нравится Джон. Я права, Тилди?
Девушка покраснела и склонила голову.
— Я не хочу совать нос в чужие дела, но невольно напрашивается мысль, что твое сегодняшнее настроение как-то связано с Джоном.
— Ой, нет. С Джоном интересно поболтать, и он подружился с Джаспером. Я… мне просто жаль Джаспера, столько всего ужасного с ним приключилось.
— Ладно, я рада слышать, что Джон не разбивает тебе сердце.
Тилди улыбнулась сквозь слезы.
— Он никогда бы так не поступил.
Люси закашлялась.
— От этого корня просто можно задохнуться.
— У вас глаза совсем красные, миссис Люси.
— У тебя тоже. Так чего мы стоим здесь, как дуры?
Они расхохотались и, выскочив за дверь, зашлись кашлем, который вскоре перешел в смех. Люси сознавала, как дорога ей эта девушка, и понадеялась, что Бесс ошиблась насчет Джона. Если Бесс все-таки права, то никто не смог бы защитить Тилди от душевной травмы. Она была очень постоянна в своих симпатиях.