Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мы с тобой уезжаем? Впервые слышу, — вмешалась Элизабет, с трудом пытавшаяся добраться до сути спора сквозь туманные пары, клубившиеся в ее голове после шампанского.

— Поверь мне, если нас не будет, у них появится шанс, — убеждал ее Виски. — Послушай, Винсент, ты столько намалевал там у себя на чердаке, что можешь жить за счет этого целый год, а то и два. Сделай перерыв. Ведь тебе не надо постоянно трудиться ради денег. Удели какое-то время Хелене и двойняшкам.

— Она ненавидит меня теперь, после того, что ты наговорил ей. \.

— На самом деле нет. Она просто ревнует тебя к Элизабет. Как ты думаешь, почему она работает с утра до вечера, возвращаясь домой уже в темноте? Она страдает оттого, что вы с Элизабет живете под одной крышей. Вы почти все время вместе. А когда Элизабет уедет, Хелена, может быть, будет больше времени проводить дома.

— А куда я уеду? — спросила Элизабет, на которую вдруг напала икота.

— В путешествие, — улыбнулся Виски.

— С тобой?

— Ну да, я как раз хотел пригласить тебя… — отвечал он, хлопая ее по спине.

— Но ты… ик!.. так и не сделал этого. Ты, похоже, считаешь… ик!.. что я и так буду… ик!.. всюду следовать за тобой на привязи, как этот… ик!.. дурацкий пес!

— Ну что ты, совсем не как пес… Я просто думал… — Виски перестал колотить ее и стоял, растерянно опустив руки, как ребенок.

— Вот в том-то и беда… ик!.. что ты, Виски… ик!.. толком и не думал об этом. Ты просто решил… ик!.. что так и будет.

— Вот черт! Послушай, ты можешь не ехать, если не хочешь. Мне только казалось, что это было бы неплохо, что тебе понравится… Но раз ты… — Он замолчал, глядя, как Винсент, улыбаясь ему, осторожно потирает спину Элизабет.

— Я сама знаю… ик!.. Я не обязана… ик!.. делать все, что ты скажешь. Я могу… ик!.. делать то, что хочу, и мне для этого не обязательно… ик!.. твое разрешение. И если у тебя… ик!.. есть какие-то планы на наш счет, то я… ик!.. имею полное право знать… ик!

Говоря все это, Элизабет тыкала пальцем в Виски точно так же, как Винсент до нее. Оставив на время его в покое, она повернулась к Винсенту:

— А ты… ик!.. чего здесь стоишь? Ступай к своей жене и успокой ее. Господи!., ик!.. Дай мне терпения с мужчинами! Ты что… ик!.. не знаешь, что нужно женщине? Иди… ик!.. к ней!

Элизабет воззрилась на Винсента испепеляющим взглядом, пока он не отправился, вобрав голову в плечи, на поиски супруги. Виски тем временем на цыпочках прокрался к бару и налил себе солидную порцию «Джонни Уокера», чувствуя, что без этого ему не хватит храбрости достойно встретить то, что его ожидает.

— Хорошо хоть, что не прямо из горлышка, — заметила Элизабет. Ее икота куда-то испарилась вместе с гневом. — Так что это за планы совместного побега?

— Да никакой это не план. Просто мне вдруг пришло в голову, что это было бы здорово. Мы провели бы какое-то время вместе, и Хелене с Винсентом никто не мешал бы.

— Мысль неплохая, Джон. Я ее одобряю и поеду с тобой с удовольствием. Но, если ты опять будешь что-нибудь решать за меня, не поставив меня в известность, я просто прикончу тебя без всякой жалости.

Хелена заперлась в спальне, в которой Винсент не ночевал с тех пор, как привез в дом Элизабет. Она уложила свои вещи в два больших чемодана, оставшихся от лучших времен.

Винсент стучал в дверь, умоляя впустить, но Хелена гнала его прочь. Она не хотела его видеть. Сев на край постели, она обхватила голову руками, сожалея о том, что когда-то влюбилась в этого человека.

— Хелена! — требовал Винсент, поняв, что смягчить ее сердце мольбами и рыданиями не удастся. — Прекрати истерику и открой мне. Все, что мне надо, — поговорить с тобой.

— Убирайся, — отозвалась она. — Я ухожу от тебя.

— Не говори глупостей. Так я тебе и поверил. — Он действительно не верил, что Хелена уйдет: она уже пыталась сделать это раньше, но всякий раз возвращалась.

— Мне наплевать, веришь ты или не веришь. Я ухожу. И ты не можешь меня остановить.

— Ну хорошо, но это надо обсудить. Впусти меня, дорогая.

Хелена слышала его удаляющиеся шаги и продолжала с остервенением швырять вещи в чемоданы. Набив один из них доверху, она поставила его у дверей. Тут она услышала, как кто-то бегом приближается к ее спальне. Решив, что это не может быть Винсент, она открыла дверь, чтобы посмотреть, в чем дело. Винсент, который собирался высадить дверь с разбегу, стрелой влетел в комнату и, споткнувшись о сундук, стал отчаянно размахивать руками, ища опору. Но под руку ему попался лишь кисейный полог над кроватью, тонкий и непрочный.

Винсент рухнул на постель, запутавшись в кисее, и потянул за собой весь балдахин, накрывший его с головой. Он дергался и брыкался, пытаясь освободиться, но только глубже зарывался в кучу легкой сетки.

Хелена вздохнула. Не обращая внимания на барахтавшегося супруга, она закончила упаковывать второй чемодан, заперла его и направилась к дверям. Увидев это, Винсент изловчился и, поднявшись на ноги, весь обмотанный кисеей, протянул к ней руки и воскликнул:

— Я люблю тебя! Не уходи!

Хелена молча вышла из спальни в коридор.

Виски и Элизабет между тем были по-прежнему в гостиной. Сидя в двух огромных креслах, они вполголоса беседовали при слабом свете догорающего камина. Было слышно, как ветер свистит в оконных щелях, торопливо облетая землю.

Под треск рассыпающих искры угольков они рассказывали друг другу о себе. Они не замечали, что пламя затухает, пока от оставшегося в камине серого пепла не перестало веять теплом и они не оказались почти в полной темноте. Им было хорошо друг с другом, и даже ночная свежесть не могла им помешать. Виски все же встал, чтобы взять одеяло из шкафа под лестницей, а Элизабет тем временем перебралась в его кресло.

Вернувшись, он накрыл ее одеялом, подоткнув его со всех сторон и укутав ей ноги. Свернувшись калачиком, Элизабет наблюдала, как он пытается вдохнуть жизнь в погасший камин. Когда языки пламени стали лизать поленья, которые он подкинул, Виски хотел сесть в свободное кресло.

— Садись рядом. Так будет теплее, — сказала Элизабет, приподняв одеяло с одной стороны и отодвигаясь, чтобы дать место Виски.

Он сел рядом с ней и, накрыв одеялом ее плечо, оставил там руку, которая принялась поглаживать шею Элизабет. В ночной тиши они продолжали негромко делиться своими жизненными наблюдениями. Элизабет, положив голову Виски на грудь, слушала его голос, медленно погружавший ее в глубины сна.

Уложив Альфреда и Маргарет, сестра Макмерфи вернулась на первый этаж и стала дожидаться мистера Гудли на кухне. Она часто задерживалась, чтобы помочь ему убраться в доме после того, как старики и их внучки были рассованы по постелям. Ей нравилось общество мистера Гудли — он всегда был добр и внимателен. Кроме того, он был одним из немногих мужчин, которых не пугали ее габариты.

Две недели назад они стали спать вместе, пробираясь друг к другу на цыпочках по ночному коридору и возвращаясь к себе задолго до того, как проснутся остальные. Больше всего они боялись столкнуться с Винсентом. Они надеялись, что никто не подозревает об их отношениях, и для отвода глаз старались поменьше разговаривать друг с другом в дневные часы.

Войдя в кухню, она увидела, что мистер Гудли уже сидит за столом, ломая голову над очередным кроссвордом в «Айриш тайме». Она знала, что отгадывание кроссвордов принадлежит к немногим доступным ему развлечениям, и, налив чаю, тихонько присела рядом. Он всегда оставлял ей место рядом с собой, расставив на столе поближе к ней чашку с блюдцем, тарелку для закусок, испеченные им лепешки, банку с вареньем.

— Я полагаю, сестра Макмерфи, что после сегодняшних событий нам следует ожидать изменений в отношении домашнего устройства, — произнес мистер Гудли, закончив кроссворд и отложив газету в сторону.

Боясь, что кто-нибудь подслушает их разговоры, они договорились обращаться друг к другу по имени только в спальне.

21
{"b":"135382","o":1}