Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я уезжаю на пару месяцев.

— Как это?! Куда? Зачем?

— По работе.

— Это все твои штучки, Винсент, я знаю.

— Я тут абсолютно ни при чем, дорогая.

Виски буквально физически чувствовал, как их острые взгляды со свистом рассекают воздух гостиной и взмолился, чтобы это г вечер не был испорчен. Весь день прошел так замечательно — не считая незначительной боли в мышцах. Должно быть, где-то потянул их.

— Я хочу взять с собой Элизабет, — сказал он.

Хелена буркнула:

— Я так и знала.

Винсент поставил чашку И потупился.

— Не волнуйтесь, мы вернемся. Мы ведь не так уж вам нужны на самом деле. Винсент теперь пишет в новом стиле, Элизабет болтается без дела. А мне ассистент не помешает.

— И это, полагаю, никак не связано с тем, что вы все больше и больше времени проводите вместе? — саркастически спросил Винсент.

— Мы неплохо ладим друг с другом.

— Когда вы уезжаете? — спросила Хелена.

— Думаю, через неделю. Нужно кое-что подготовить. А потом — на волю, в пампасы!

— Просто мороз по коже, — откликнулся Винсент.

Вошла сестра Макмерфи и, извинившись перед ними, стала будить Альфреда и Маргарет. Альфред, как всегда после сна, был раздражен и кипятился.

— Прочь, женщина, оставь меня, — бормотал он.

— Альфред, проснитесь. Пора в постель, — настаивала Макмерфи.

— Это мой муж, и он не пойдет в постель ни с кем, кроме меня! — заявила пробудившаяся Мэгз. — Убери свои руки, наглая девка!

— Ну разумеется, вы тоже пойдете вместе с ним! — В обычную доброжелательную интонацию Макмерфи закралась нотка отчаяния.

— Как? Втроем? Винсент, немедленно останови эту женщину!

Винсент и Виски наблюдали за этой сценой, но не вмешивались.

Хелена уселась за круглый столик, на котором Мэгз раскладывала пасьянсы, и оперлась подбородком на руки. Она подумала о том, как хорошо ее муж и Виски спелись друг с другом, и вздохнула. Все шло не так, как надо.

Стоило Макмерфи прикоснуться к Альфреду, как Мэгз шлепала ее по рукам. Макмерфи терпела, зная, что старикам нужно какое-то время, чтобы вернуться к действительности, и тогда с ними будет легче справиться. Виски с Винсентом все-таки предложили свою помощь, но Макмерфи ее отклонила.

— Пора бы уже усвоить, что мне можно доверять, — добавила она.

— Но я не хочу в постель! — упорствовал Альфред. — Я вообще прекрасно обхожусь без сна — могу не спать несколько суток подряд. Я мог бы рассказать вам парочку интересных историй, мисс.

— Я знаю, Альфред. Я слышала их уже по десять раз. И с каждым разом они становятся все длиннее и длиннее, — вздохнула Макмерфи.

Она надеялась, что сегодня процесс укладывания займет меньше времени, чем накануне, и к двенадцати она уже освободится.

— Сказки перед сном? Замечательно! — щебетала Маргарет. — Ты расскажешь мне ту историю про маленького красного дракончика? Она мне очень нравится.

— Сон в действительности никому не нужен. Это мировой заговор. Правительства, секретные службы, полиция — все они участвуют в нем. Они не смогут справляться со своими обязанностями, если все будут круглые сутки бодрствовать, вот в чем дело. Потребуется слишком много средств. Поэтому они подмешивают в продукты снотворное. Распыляют его в воздухе. Передают по радио двадцать пятые позывные, которые воспринимаются только нашим подсознанием. Они хотят усыпить нас любой ценой.

Макмерфи про себя пообещала Богу, что, если Альфред и Маргарет в конце концов послушаются ее, она не пристукнет их.

— Эта история мне не нравится. У меня от нее разболелась голова. — Мэгз нахмурилась, и к многочисленным морщинкам на ее челе прибавилась еще одна.

— Они посылают секретные лучи. Этих лучей не видно и не слышно, их нельзя почувствовать, но они все время просвечивают нас. — Альфред описал широкий круг руками, окропив окружающих остававшимся в стакане виски. Несколько капель попало в камин, вспыхнув там голубыми огоньками. — Они повсюду.

— Поехали, Альфред, — сказала Макмерфи., усаживая его поудобнее в кресле. При этом звонок, прикрепленный к ручке, зазвенел, как бы возвещая окончание схватки.

Маргарет, потеряв опору, шлепнулась на пол, но продолжала цепляться за Альфреда.

— Маргарет, а кому же Альфред расскажет сказку перед сном? — пропела Макмерфи.

Мэгз тут же поднялась на ноги, оправила платье и последовала за Альфредом и Макмерфи.

— Значит, ты покидаешь нас, — сказала Хелена.

— Я вернусь, — заверил ее Виски, — если вы, конечно, захотите этого.

— Ну зачем же такие жертвы ради нас, — фыркнула Хелена.

— Короче, посмотрим. У вас с Винсентом будет время разобраться в своих чувствах. Без Элизабет и без меня не на кого будет свалить нежелание пойти на взаимные уступки.

— Ты никогда не думал о том, чтобы устроиться на работу семейным психологом?

— Не обращай внимания, Джон. Хелена просто завидует твоему успеху, — вмешался Винсент.

— Хорошо, что в ней наконец проснулось простое человеческое чувство, — отозвался Виски, разозленный тем, что его заставляют считать себя виноватым без всяких оснований. — Ты всегда думаешь только о себе, Хелена. Как то или иное событие скажется на тебе. Ты решаешь, как все должно быть, а если что-то не совпадает с твоими планами, обвиняешь других. То, что тебе не нравится, ты игнорируешь, а тем, что тебе нравится, наслаждаешься в одиночку. Откуда нам знать, что тебе по душе, если ты не делишься ни с кем своими мыслями? Ты принимаешь решения, исходя из своих фантазий, а не из реальных фактов. Удивительно, что такая умная женщина может быть порой настолько глупа! — Он вздохнул с облегчением, высказав наконец то, что его мучило уже некоторое время.

— Ну ладно, Джон, успокойся, — сказал Винсент, поднимаясь на ноги.

— А что мне успокаиваться? Она самая высокомерная, самоуверенная, эгоистичная и эгоцентричная особа из всех, кого я когда-либо знал. Ее семейная жизнь катится под откос, и что же она пытается предпринять в связи с этим? Ничего. Она игнорирует этот факт. Ныряет в работу, как страус головой в песок, и думает, что если не обращать внимания на опасность, то она ее минует. А в результате все становится только хуже. Ее не волнует, что из-за этого страдают другие. Она крутит людьми, как хочет, и ей наплевать, что они чувствуют. Винсент, ты жил бы несравненно лучше без нее.

Под конец Виски уже так раскричался, что даже Элизабет проснулась. Она успела заметить, как Хелена хлопнула дверью, проклиная тот день, когда встретила Виски. И даже из ее угла было видно, что Винсент покраснел так, будто его вот-вот хватит удар. Когда Виски крикнул вдогонку Хелене «Скатертью дорога!», Винсент подскочил к нему и потребовал, чтобы он извинился.

— За что мне извиняться?! Ты спасибо сказать мне должен!

— Спасибо? Да ты просто смешон! Ты оскорбил мою жену, оскорбил меня, и я должен благодарить тебя за это?

— Винсент, ты ни черта не понимаешь.

— Что тут понимать? Все и так предельно ясно! Ты наплевал на наше гостеприимство, на наше расположение к тебе. Убирайся, Виски, пожалуйста! — исступленно вопил Винсент со слезами на глазах.

— Винсент, ты совершаешь большую ошибку! — кричал в ответ Виски, подняв руки, словно пытался защититься от слов Винсента.

— Что тут происходит, черт побери? Когда я засыпала, вы обнимались, как два брата, встретившиеся после долгой разлуки, а проснулась оттого, что вы рычите и собираетесь перегрызть друг другу горло. — Элизабет, выдернутая из своего сладкого сна, кинулась разнимать мужчин.

— Я тут ни при чем, — бросил Виски, — просто этот кретин не понимает, какую услугу я ему оказал. За каких-нибудь пару минут я предоставил ему возможность вернуть жену, но он настолько глуп, что не может этого сообразить.

— Ты считаешь, что тебе удалось это сделать, оскорбив ее? — возмущался Винсент, тыча указательным пальцем в грудь Виски. — Да она сейчас ненавидит и тебя, и меня, и Элизабет.

— Я знаю. Но мы с Элизабет уезжаем, а у тебя появляется шанс примириться с ней. В том-то все и дело. Мы здесь как два яблока раздора. А когда нас не будет, у вас исчезнет повод для взаимных обид и вы сможете спокойно решить, что делать дальше — жить вместе или разойтись.

20
{"b":"135382","o":1}