Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Потом змей положил голову на дебаркадер, а Эбби, подойдя поближе, начала вытаскивать остатки стрел и клинков, с незапамятных времен оставшихся в его плоти.

Спайк с Гальсией молча наблюдали за ней. Чем больше обломков Эбби извлекала из ран змея, тем светлее становилось его тело. Липкий черный ил сошел с его кожи, и в конце концов она засияла нежно-золотистым цветом.

Вулфбейн в ужасе глядел, как змей, гулко икнув, поднатужился и выплюнул на дебаркадер капитана Старлайта и сэра Чедвика. Живых и невредимых.

Первым вскочил на ноги капитан.

— Доброта! — произнес он, когда вновь обрел дар речи. — Ведь лодка атлантов говорила нам, что этот змей бессилен перед властью доброты.

Вместе с превращениями, которые претерпевал змей, изменялось и озеро. Вода обретала чистый голубой цвет.

— Что происходит? — удивилась Гальсия, пораженная необычным поворотом событий.

Змей заговорил на языке Семи Морей, и Спайк начал переводить.

— На протяжении тысячи лет я обитал в Озере Жизни, — начал свое повествование змей. — И все это время сердце мое не знало зла, пока не пришел Мордок. Он наложил заклятие, приговорив меня к вечным страданиям. Люди, которые приходили сражаться со мной, лишь прибавляли мне боли. Вот почему я вечно пребывал в страхе. — Он придвинулся к Эбби и потерся о нее своей большой головой. — Но это дитя положило конец моему проклятию. Благодаря ее доброте я обрел свой прежний облик и выздоровел.

И, обернувшись к повелителю чародеев тьмы, он страшно прорычал:

— Настала твоя очередь страдать, Вулфбейн!

С этими словами змей поднялся, вылез из озера, воды которого уже полностью очистились, и устремился к предводителю темных чародеев.

— Нет, нет, — охваченный ужасом, закричал тот, улепетывая что было сил к опушке леса.

Охрана тоже не отставала.

— Смотрите, — выкрикнула Гальсия.

И все стали свидетелями еще одного превращения. Черный ручей, вытекавший из крепости, прямо на глазах становился чистым и прозрачным, цвета неба. Когда же он достиг замка, от стен начали огромными кусками отваливаться все воздвигнутые темными чародеями уродливые пристройки.

— Похоже, Озеро Жизни разрушает все зло, которое сотворили чародеи тьмы, — восхищенно проговорил Старлайт.

Сэр Чедвик внезапно схватил его за руку.

— Скорее, — произнес он — Родители ребят! Мы должны их спасти. Нужно попытаться произвести обратный процесс, пока атомизатор тоже не разрушился!

В ужасе от новой опасности, они со всех ног помчались в крепость. Задыхаясь, прыгая через ступеньки, взобрались по лестнице, стрелой пронеслись по коридорам и ворвались в тот самый зал, где рядом с троном Вулфбейна стоял уменьшающий прибор.

Сэр Чедвик, схватив его, повертел в руках, пытаясь разобраться в устройстве.

— Не пойму, как запустить обратный процесс, — с досадой проговорил он. — Кроме емкости для Черной Пыли, здесь ничего больше нет.

— Можно попробовать засыпать туда Ледяную Пыль, — предложил Спайк.

— Пожалуй, ничего другого не остается, — мрачно пробормотал в ответ сэр Чедвик.

Все здание дрожало, словно при землетрясении. С каждой минутой от него отваливались все новые и новые осколки черной пристройки. Воздух наполнили клубы пыли. Слышно было, как вдалеке рушится каменная кладка. Железные пики, воткнутые в стены и потолок тронного зала, валились на пол, а в образовавшихся проемах открылся вид на Озеро Жизни.

— Как бы нам раздобыть горстку Ледяной Пыли? — попытался перекричать царивший вокруг шум сэр Чедвик.

— Бенбоу! — позвал Старлайт. — Принеси-ка нам Ледяной Пыли со дна озера.

Издав громкий крик, альбатрос взмыл высоко в воздух, а потом, сложив крылья, стрелой спикировал вниз и исчез в глубинах озера. Эбби затаила дыхание. Наконец птица вновь появилась на поверхности воды.

— Клади ее сюда, — сказал альбатросу Старлайт, когда тот доставил Ледяную Пыль в тронный зал.

Паря над ними, Бенбоу высыпал большую горсть порошка в емкость прибора.

— Надеюсь, получится, — произнес сэр Чедвик, взяв из рук Эбби крохотные прозрачные кубики и положив на трясущийся пол.

Он нацелил на них атомизатор. Устройство затрещало и задрожало. Раздалось шипение. Атомизатор выстрелил Ледяной Пылью, разом покрывшей кубики.

— Отойдите, — предупредил сэр Чедвик.

Кубики задрожали, а затем, издавая громкие хлопки, начали увеличиваться в размерах. Процесс удалось обратить вспять!

Вскоре перед ними предстали король с королевой Лантуа вместе с родителями Эбби, а также Салли Оук с белым медведем. Вид у всех шестерых, особенно у медведя, был явно ошарашенный.

Несмотря на то, что все здание дрожало, дети стремглав кинулись обнимать родителей. Они смеялись и плакали одновременно.

— Если ваши величества и леди с джентльменами не возражают, я предложил бы нам всем подыскать более безопасное место, — прервав трогательную встречу, поспешил предупредить сэр Чедвик.

Белый медведь никак не мог прийти в себя, но Спайк сказал ему несколько слов на языке Семи Морей, и тот, успокоившись, весело потопал за мальчиком.

Возглавляя процессию, сэр Чедвик направился к огромной лестнице, на которой недавно им пришлось вести бой.

35

Сражение с флотом кораблей-акул

Внизу, во дворе, превращения продолжались. Там царило всеобщее ликование. Стена Страха полностью растворилась, а тролли разбежались. Грубые наросты, сотворенные чародеями тьмы на первоначально построенном замке, рассыпались как песок, и земля перестала содрогаться.

Бывшие невольники столпились группками посреди возродившегося великолепия старинного замка.

— Дети! — обратился к ним сэр Чедвик. — Теперь вы свободны. Чародеи тьмы потерпели поражение и сбежали. Очень скоро вы вернетесь к родителям. Вам больше нечего бояться.

Не успел он произнести эти слова, как сверху донеслось жужжание. Эбби подняла голову и увидела пролетающее над ними гигантское механическое насекомое Вулфбейна.

— Вулфбейну удалось скрыться, — обеспокоился Старлайт. — И он наверняка прихватил с собой оружие.

Война чародеев - pic15.jpg

— Несомненно, отправился к флоту чародеев тьмы, — мрачно заметил сэр Чедвик.

— Что же делать? — спросила Эбби.

Сложив руки рупором, сэр Чедвик крикнул:

— Дети! Вы сыновья и дочери морских чародеев. Возьмите за руки Эбби, Салли Оук и меня. Помогите нам воспользоваться Силой воли чародеев света, чтобы повергнуть на землю эту машину.

— Но как? — крикнул мальчик, стоявший рядом с Эбби.

— Представьте себе, что вы заставляете летательный аппарат опуститься, нагружая его сверху чем-нибудь тяжелым, — объяснила Салли Оук. — Передай это всем остальным!

— Беремся за руки, все вместе. Скорее! — скомандовал сэр Чедвик.

Летательная машина приближалась к прорубленному в ледяной колонне туннелю. Но вдруг, будто на него нажимала сверху какая-то гигантская рука, насекомое начало крениться и раскачиваться в разные стороны. Мало-помалу оно опускалось ниже и ниже, пока не приземлилось на опушке леса.

— Быстрей! — распорядился Старлайт. — Окружаем!

Дети во главе с Эбби и Спайком бросились к летательной машине и рассредоточились вокруг со снежками из Ледяной Пыли наготове. Люк аппарата распахнулся, и оттуда, размахивая оружием, выскочили стражники темных чародеев.

Но открыть огонь чародеи не успели — на них обрушился шквал снежков, которыми встретила неприятеля армия разгневанных детей. Беспомощные перед силой Ледяной Пыли, стражники побросали оружие и отчаянно пытались защитить свои лица и одежду.

— Достаточно! — выкрикнул наконец сэр Чедвик.

Дети отступили, оставив стражников стонать и корчиться на земле.

Сэр Чедвик и капитан Старлайт обследовали поверженных чародеев тьмы. Вулфбейна среди них не оказалось.

— Он нас перехитрил! — сказал капитан. — Летательный аппарат был всего лишь отвлекающим маневром. Должно быть, нашел другой путь для отступления…

43
{"b":"134798","o":1}