Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Только не вздумай слишком рисковать. А когда поднимешься в воздух, не забудь запомнить наше расположение, чтобы потом вернуться назад.

— Есть, капитан.

— Я сделал специальную упряжку, чтобы тебе не пришлось все время держаться за лапы Бенбоу. — Он подал девочке пару темных очков. — Возьми. Они тебе могут пригодиться, если вы окажетесь вблизи искусственных солнц.

Эбби повесила очки на шею. Теперь, когда настал момент расставания с остальными, ей стало страшновато. Бенбоу, словно прочитав ее мысли, ласково подтолкнул девочку клювом, и на душе у нее стало легче.

— Итак, — сказал капитан, — я открываю люк, и вы с Бенбоу вылетаете прямо из кабины. Это на всякий случай — вдруг поблизости окажется змей.

Когда поднялась крышка люка, в салон ворвался холодный воздух. Эбби просвистела свой мотив и стала невидимой. Потянувшись кверху, она продела руки в упряжь, закрепленную на парившем у нее над головой Бенбоу.

Первое, на что обратила внимание девочка, когда они поднялись в воздух, была тишина. Альбатрос летел все выше и выше, и перед Эбби постепенно вырисовывались очертания простиравшейся внизу земли.

Пейзаж был очень похож на картинки, которые Эбби видела в огне эльфов во время рассказа Вути. Правда, теперь все стало белым от мороза. Река огибала горы, пересекала равнины, проходила через леса. Зрелище было необычайно красивым и удивительно умиротворяющим. Впечатление портила лишь темная дорога чародеев тьмы, которая, словно страшная рана, разрезала белоснежную землю.

Они подлетали к одному из искусственных светил.

— Подними меня поближе, — крикнула альбатросу девочка, надевая очки.

Огромная птица взмыла еще выше в воздух, однако Эбби совсем не ощутила тепла — от шара исходил только резкий, ослепительный свет.

Вдруг до девочки донесся странный звук, напоминавший гудение разъяренных пчел.

Они приблизились почти к самому потолку купола. Его поверхность была очень гладкой. Благодаря очкам, приглушавшим яркий свет, девочка смогла разглядеть источник подозрительного звука.

К ее изумлению, солнце оказалось похожим на огромное механическое насекомое. Жужжание исходило от четырех пар огромных крыльев, которые двигались так быстро, что казались темным пятном в воздухе. Из хитроумного изобретения торчали в разные стороны тысячи лампочек. Когда Эбби с Бенбоу облетели вокруг диковинной штуки, то внезапно услышали еще один звук, отличный от гудения искусственных солнц.

Это тарахтел работающий двигатель — к ним приближался воздушный корабль. Подобно остальным творениям чародеев тьмы, аэростат был малопривлекательным внешне и напоминал огромное доисторическое чудовище.

Выглянув из-под крыла Бенбоу, Эбби увидела подвешенную к летающему аппарату гондолу, в которой сидел экипаж из двоих человек. На них были черные летные шлемы, защитные очки и тяжелые костюмы. Один из них стоял у руля, второй пристально рассматривал искусственные солнца.

Аэростат завис над одним из светил, и человек, изучавший светильники, спустился вниз на ремнях. Через плечо у него висела большая сумка, из которой он что-то достал. Эбби не сразу догадалась, что он просто меняет перегоревшие лампочки.

Закончив работу, чародей подал знак пилоту, и тот поднял его на борт корабля.

Теперь Эбби увидела все, что хотела.

— Отвези меня к ледяной колонне, пожалуйста, — попросила она Бенбоу, и тот, развернувшись, устремился к горизонту.

Тихий и чистый воздух, как выяснилось, искажал расстояния. До ледяной колонны пришлось лететь намного дольше, чем предполагала Эбби. Казалось, они летели несколько часов, и девочка порадовалась, что капитан сделал упряжь. Если б ей пришлось все это время держаться за лапы Бенбоу руками, они бы, наверное, онемели от усталости.

— Еще чуть-чуть, Бенбоу! — крикнула она, только чтобы прервать гнетущее молчание.

Когда до цели, казалось, осталось всего несколько миль, они вдруг погрузились в полную темноту.

Эбби не сразу поняла, что просто погасли все искусственные светила. В лицо ей больше не дул легкий ветерок — альбатрос, прекратив полет, парил в воздухе.

— Теперь все ясно, — вслух произнесла Эбби. — Чародеи тьмы терпеть не могут, когда много света. Должно быть, в темноте они отдыхают. Давай приземлимся, Бенбоу!

Пока они спускались, глаза Эбби успели привыкнуть к царившему вокруг сумраку. Сквозь толстый слой льда и снега, покрывавшего купол, просачивался слабый свет, хотя его было недостаточно, чтобы продолжать путешествие.

Бенбоу медленно опустился посреди леса. Меж замерзших деревьев они с Эбби отыскали небольшую лужайку и расположились отдохнуть на снегу. Эбби понимала, что, пока не загорится свет, продолжать разведку они не смогут.

— Мне кажется, надо немного вздремнуть, — предложила она. — Моего плаща хватит на двоих.

Прижавшись друг к другу под плащом атлантов, который надежно защищал от холода обоих, они вскоре забылись сном.

26

Внутри громадной ледяной колонны

Когда Эбби проснулась, было еще темно. Ей показалось, что недалеко от места их привала с Бенбоу кто-то плачет. Но когда она открыла глаза, наступила полная тишина, и через несколько мгновений девочка вновь погрузилась в сон.

Искусственные светила вспыхнули все разом.

Эбби села и протерла глаза. Она заметила, что сугроб, на котором они с Бенбоу спали, находится по соседству с входом в маленькую пещерку. Девочка тотчас вспомнила, что недавно слышала чей-то плач, но сразу забыла об этом, когда увидела за деревьями, всего в нескольких ярдах, берег реки.

Сообразив, что они спали совсем близко от места, где живет чудовище, Эбби содрогнулась от ужаса. Сначала она хотела исследовать пещеру, но потом передумала, решив продолжить путешествие к ледяной колонне.

— Поднимайся, Бенбоу, — крикнула она альбатросу, поправив упряжь.

Они опять взмыли над лесом. Чем больше приближалась колонна, тем больше Эбби поражалась тому, какая она огромная. Снаружи ледяной столб выглядел грубым и шершавым, точно кора древнего дуба, но у самой крыши он постепенно сужался, превращаясь в тонкую прозрачную нить.

У самого основания колонны, в шишковатой стене льда Эбби увидела еще один туннель. С двух сторон его охраняли стражники и шайки троллей, которые надзирали за одетыми в лохмотья ребятишками. Дети надрывались, пытаясь расширить прорубленное отверстие.

— Внеси меня внутрь, — попросила Эбби альбатроса, и, промчавшись над головами детей, тот влетел в туннель.

Кое-кто из ребят, привлеченный шуршанием птичьих крыльев, посмотрел вверх, но ничего не увидел.

Когда Эбби оказалась внутри ледяной колонны, то обнаружила, что там гораздо теплее, чем снаружи, а представший ее взору пейзаж разительно отличался от оставшегося позади.

Перед ними простирался еще один лес, деревья которого пестрили всеми цветами радуги. На ветвях висели сочные, спелые фрукты. Среди вьющейся лозы порхали яркие экзотические птички. Дорога чародеев тьмы проходила и по лесу, но, когда Бенбоу вознесся над деревьями, из-за их густых крон ее совсем не стало видно.

В центре всего этого великолепия Эбби разглядела озеро с кристально чистой водой цвета сапфира. За озером возвышался замок из серебристого камня. Крыши башенок имели нежно-розовый оттенок, а стены обвил цветущий виноград. Картинка была бы чарующей, если б ее не портило нечто ужасное.

К замку лепилась уродливая черная пристройка. Она напоминала гигантскую бородавку, растущую прямо из серебристых стен и розовых крыш.

— Наверняка работа чародеев тьмы, — сказала Эбби Бенбоу.

От уродливых сооружений к середине озера тянулся длинный крытый пирс, окаймленный с двух сторон узкими пешеходными дорожками. Из крыши пристройки торчали мощные дымовые трубы, которые, казалось, доходили до самой вершины купола.

Вдруг внимание Эбби привлек низкий монотонный механический звук, сопровождавшийся рокочущими вздохами. Можно было подумать, будто его издает некий разъяренный великан. Завершился он громким глухим стуком, от которого вздрогнули деревья на опушке леса и заколыхалась вода в озере. Затем наступила пауза, и все повторилось сначала.

33
{"b":"134798","o":1}