– Скоро должен прийти полковник Лэнгтри, – сказала Линдси, с любопытством ожидая реакции тетушки.
Дилайла расправила несуществующую морщинку на лифе своего платья и проговорила:
– Думаю, он не опоздает. Ведь он военный!
– Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, очень любезно с его стороны сопровождать нас сегодня на бал, – добавила Линдси, вспомнив заголовки свежего выпуска газеты «Лондон таймс»: «Будущий барон арестован по обвинению в убийствах на Ковент-Гарден».
В статье говорилось о том, что Рудольф Грэм, старший сын барона Ренхерста, взят под стражу. Потом следовали подробности двух убийств, заявление о том, что Руди был знаком с обеими жертвами и, что его опознала свидетельница, видевшая, как он убегал с места преступления.
– После того, что напечатано в газетах, – вздохнула Линдси, – нам предстоит по меньшей мере не слишком приятный вечер. Если бы я не надеялась на разговор с лейтенантом Харви, нам бы вообще не стоило идти на этот бал.
– А ты уверена, что Харви согласится на этот разговор?
– Нет, не уверена. Ведь он так дорожит своей карьерой.
– Тогда нам придется постараться сохранить хорошую мину при плохой игре. Кроме того, важно всем показать, что мы стоим стеной за Руди. Пусть все знают, что у нас нет ни малейших сомнений в его невиновности.
– Вы правы, тетушка. К тому же мне нужен свежий материал для моих статей. В последнее время я почти не бываю на светских мероприятиях.
В прихожей послышался шум. Линдси приоткрыла дверь своей комнаты и сказала:
– Кажется, приехал полковник.
У Дилайлы загорелись глаза.
– Не будем заставлять его ждать.
С этими словами обе женщины поспешили вниз, где в прихожей действительно ожидал полковник Лэнгтри, встретивший их восхищенной улыбкой.
Это был высокий красивый мужчина с тронутыми сединой светлыми волосами и замечательными серебристыми усами.
– Как мне повезло, что именно я сопровождаю на бал сегодня двух таких прелестных женщин!
Опираясь на протянутую ей полковником руку, Дилайла сказала с улыбкой:
– И вы, полковник, выглядите сегодня как никогда превосходно.
Линдси мысленно улыбнулась, надеясь, что тетушка получит большое удовольствие от выхода в свет с полковником. Что же касается ее самой… Если ей удастся добыть необходимую информацию, то можно немного и помучиться.
Дворецкий накинул ей на плечи подбитую бархатом накидку, и Линдси направилась к двери, надеясь на помощь Майкла Харви.
Глава 11
Тор стоял в глубине темного сада возле особняка графа Киттриджа. Сквозь многостворчатые окна были видны бальный зал и толпа гостей, разодетых в модный шелк и кружева. Оркестранты в серебристых париках и голубых атласных ливреях играли в дальнем конце зала, официанты проворно сновали с большими подносами на плечах, уставленными разнообразными закусками и напитками.
Линдси стояла рядом с чашей пунша, беседуя со своей тетушкой. Тор видел, как она вошла в зал в красивом шелковом бальном платье сине-зеленого цвета. Даже на таком значительном расстоянии он сразу узнал ее по особенной походке, повороту головы, силуэту подбородка. Ни одна из присутствовавших на балу дам не могла сравниться с ней в элегантности.
От Кристи Тор знал, что Линдси будет на этом балу. Он прибыл незадолго до приезда Линдси и спрятался в кустах в саду, оттуда ему было видно почти все, что происходило в доме.
Его глаза сощурились, когда он увидел, как лейтенант полиции Майкл Харви ведет Линдси в круг танцующих. Впервые в жизни Тор пожалел, что не умеет танцевать вальс.
«Глупец! Эта женщина не для тебя!» – вертелось в голове Тора.
Но в груди его ныло, когда он смотрел на Линдси, и ревность змеиными кольцами сдавливала горло.
Пара протанцевала еще один танец, а потом лейтенант повел Линдси на террасу. Тор осторожно подошел ближе, стараясь оставаться незамеченным.
– Линдси, вокруг только и говорят, что об аресте вашего брата. По-моему, вам следует уехать домой, ведь я вижу, как вы переживаете, – сказал лейтенант.
– Меня не волнует, о чем говорят люди. Руди ни в чем не виноват, и мы с тетушкой хотим, чтобы все видели, что мы в этом нисколько не сомневаемся. Пусть все знают, что оправдание и освобождение Руди – это лишь вопрос времени.
Опершись о перила, лейтенант покачал головой:
– Жаль, что я не могу вам ничем помочь. Вы же понимаете, в каком положении я сейчас нахожусь.
– Разумеется, я все понимаю, Майкл. – Она взглянула на него из-под густых ресниц. – Надеюсь, вы не против, чтобы я вас так называла… во всяком случае, наедине.
Тор сжал зубы.
Полицейский взял руку Линдси, затянутую перчаткой, поднес ее к своим губам и поцеловал в раскрытую ладонь. Тор с превеликим трудом удержался, чтобы не выскочить из кустов.
– Меня это не касается, – тихо сказал он себе, и все же его охватила ярость. Чертова баба! Интересно, она сейчас играет роль или же ее и впрямь тянет к красивому лейтенанту?
– Когда все закончится, я, возможно, заеду к вам, – сказал Харви.
– Я буду очень рада, Майкл, очень рада…
Руки Тора сами собой сжались в увесистые кулаки.
– Я понимаю, в каком вы теперь трудном положении, – проговорила Линдси, – и все же есть ли у вас хоть какая-то информация, которая могла бы помочь мне?
– Я могу сообщить вам имя свидетельницы, но только потому, что оно наверняка появится в завтрашних газетах.
– Я бы хотела поговорить с ней, узнать, что именно она видела.
– Ее зовут Мэри Пратт, она живет на чердаке полуразрушенного дома на Рейвен-Корт.
– Она действительно видела убийцу?
– Она знала, что что-то случилось, и видела мужчину, убегавшего с места преступления.
– Почему же она сразу не заявила в полицию?
– Свидетельница лишь позже узнала, что это было убийство. Сначала она подумала, что ей никто не поверит. Но потом ей пришло в голову, что если она не поможет полиции поймать преступника, он будет продолжать убивать женщин… и она сама может оказаться одной из них.
– Мой брат приехал в «Золотой фазан» около четырех утра. Свидетельница сказала, в котором часу она видела убегавшего преступника?
– Приблизительно в половине четвертого.
– Спасибо, Майкл, – проникновенно вздохнула Линдси, касаясь руки лейтенанта.
Тор напрягся.
– Мне очень жаль, что я не могу сказать вам больше, – произнес Харви.
– Лейтенант! – позвал его подошедший худощавый мужчина. – Извините меня, но шеф хотел бы поговорить с вами немедленно. Он говорит, это очень важно.
Харви повернулся к Линдси:
– Мне нужно идти.
– Я вернусь в зал через несколько минут. Мне хочется подышать еще немного свежим воздухом, – улыбнулась Линдси уходившему лейтенанту.
Двигаясь совершенно бесшумно, Тор вышел из тени кустов и оказался за спиной Линдси.
– Я вижу, вы нашли своего друга.
Линдси вздрогнула от неожиданности.
– Боже великий! Тор! Вы напугали меня до смерти. Что вы тут делаете?
– Смотрю, как вы заигрываете с лейтенантом, словно проститутка. У вас очень хорошо получается эта роль.
Не успел Тор выговорить эти слова, как тут же, к своему несказанному удивлению, получил увесистую пощечину. Прекрасные зеленые глаза Линдси наполнились слезами.
– И все это потому, что я рассказала вам, что произошло со мной в шестнадцать лет?
Тор прижал палец к ее губам, чувствуя, как гнев оставляет его. Его вспышка, была вызвана не ее прошлым, а ее настоящим! Взяв Линдси за руку, он повел ее по ступенькам в темноту сада.
– Неужели вы думаете, я сравнил вас с проституткой из-за того, что случилось с вами в юности?
– Но вы же сказали…
– Вы совершенно чисты душой, Линдси. То, что случилось с вами, когда вы были фактически еще ребенком, не имеет никакого значения. И уж конечно, нисколько не умаляет моего желания обладать вами…
Линдси посмотрела на окна дома. В саду были слышны приглушенные звуки вальса. В зале она увидела Майкла Харви, и до нее стала постепенно доходить причина грубых слов Тора.