Валлерой обнаружил, что после вчерашнего напряжения все еще испытывает слабость. Две недели в постели и последующие две недели лечения не способствовали приобретению формы, пригодной для марафона по пересеченной местности. Но он уже здоров, и ему удается привлечь внутренние ресурсы организма. Еще несколько дней, один—два приличных обеда — и он снова будет в отличной форме.
Как раз обеды больше всего его и беспокоили. Клид продолжал утверждать, что приближающаяся потребность лишила его аппетита, но Валлерой считал, что даже организму сайма полезны несколько калорий. Он хотел остановиться и расставить ловушки на кроликов, но знал, что сама мысль о том, чтобы есть мясо животного, вызывает у Клида отвращение и ему придется есть это мясо в одиночку.
Теперь цель проводника — Денрау, и сегодня, на двадцать шестой день после последней передачи, Клид ни по какой причине не собирается задерживаться. Валлерой хорошо это понимал. Он даже не жаловался, когда они добрались до противоположного края долины и Клид, не замедляя хода, начал подниматься.
Валлерой молча пытался идти по следу, проложенному Клидом среди камней. Теперь он видел, что они направляются к глубокому разрезу в хребте, который как будто является проходом. И если продержится хорошая погода, они могут к темноте достигнуть вершины. Он начал осматриваться в поисках пещеры, но ничего не нашел к тому времени, как заметил, что Клид исчез из вида.
Валлерой сосредоточился на подъеме и попытался сократить расширяющуюся брешь. Изредка он видел сайма, всегда далеко впереди, без видимых усилий поднимавшегося по опасному склону, очевидно не замечая отставания джена. Валлерой подумал, не бросил ли его Клид и не пошел ли к вершине своим маршрутом.
Жалость к себе сменилась гневом, и он неосторожно ускорил шаг. С вершины хребта Валлерой ожидал увидеть и проход Ханраан, и пограничную реку. И если Клид решил не ждать его, он к полудню следующего дня мог бы оказаться в безопасности на территории дженов. В конце концов он ведь сам это предложил, и ему по—прежнему этот выход кажется самым разумным.
И тут, глубоко погрузившись в мысли, Валлерой не заметил гибкую тень, смягчавшую очертания высокого камня. А когда он проходил под камнем, тень отделилась от него и с кровожадным воплем дикого животного устремилась вниз!
Повернувшись, Валлерой на мгновение увидел раскрытую кошачью пасть, острые клыки и красный влажный язык. В ноздри ударил зловонный запах. Валлерой попытался руками отразить нападение. Острые когти разрезали его куртку. Он отбросил зверя. Кошка ударилась об острый камень. На мгновение она была ошеломлена, но не сдалась.
Валлерой проклинал правило Зеора, согласно которому законные члены общины передвигаются без оружия. Гордость — это замечательно, но всему есть пределы. Обходя прижавшуюся к земле кошку, он подобрал камень размером с кулак. Бросок должен быть точным. Второй возможности у него не будет. Но когда он взмахнул камнем, рука его неконтролируемо задрожала. К вчерашней усталости добавилось сегодняшнее напряжение. Стиснув зубы, Валлерой продолжал кружить, стараясь повернуться спиной к подъему. Если упадет, он совсем не хочет катиться вниз. Такое падение может его не совсем прикончить…
Он видел, что кошка готовится к прыжку. Под ее рыже—коричневой шкурой ясно видны были напряженные мышцы. Упираясь ногой в надежный камень, Валлерой изо всех сил бросил свой снаряд.
Но в это мгновение кошка прыгнула. Камень пролетел мимо. Валлерой принял тяжесть хищника на руки, не обращая внимания на острые когти. Он на мгновение ухватил кошку за горло, но руки скользнули. Кошка высвободилась, оставив Валлероя беспомощно лежащим на слоне. Он в любую секунду ожидал, что эти клыки вопьются ему в горло!
Но этого не произошло. Тяжело дыша, Валлерой перевернулся. Встал и посмотрел вверх. Там на фоне предвечернего неба виден был силуэт Клида.
Кошка почувствовала его присутствие, и в этот момент Клид метнул ей в голову камень. Между ушей у зверя появилась рваная рана. Яростно рыча, кошка кинулась на сайма!
Валлерой видел, как пальцы и щупальца сомкнулись на горле животного. Услышал тупой треск лопнувшего позвоночника, означавший конец зверя. Но в прыжке животное набрало инерцию, и этого хватило, чтобы на несколько шагов отбросить Клида назад. Проводник оступился и упал на спину, кошка — на него. В смертельной агонии она рвала когтями тело Клида, задними лапами упиралась в его бедра, разрезая кожу. Валлерой услышал, как голова Клида с глухим стуком ударилась обо что—то твердое.
Прежде чем сайм и зверь перестали шевелиться, Валлерой оказался рядом с проводником. Напрягая все силы, он оттащил пушистое тело в сторону. Едва дыша, осмотрел бесценные латеральные щупальца. И облегченно вздохнул. Пострадали только предплечья и бедра. Царапины глубокие, кровоточащие, но, учитывая иммунитет саймов к инфекциям, они не могут быть слишком серьезными.
Другое дело — рана головы. Валлерой не медик, но он знал достаточно, чтобы встревожиться. И он понятия не имел, как сотрясение сказывается на нервной системе проводника.
Дрожащими пальцами он разорвал свою рубашку и плотно перевязал раны. Сайм способен по своей воле контролировать кровотечение, но этот сайм без сознания. Приближается ночь. А у них нет теплого убежища.
Валлерой закончил оказывать первую помощь и решительно встал. Он достаточно далеко отбросил тело зверя, чтобы стервятники не трогали Клида. Теперь надо отыскать убежище.
Он с трудом побрел к проходу, служившему их целью. Сейчас он находится на северном склоне хребта, в глубокой тени. Слишком далеко отходить в поисках укрытия он не решался. Ведь придется каким—то образом перетаскивать потерявшего сознание Клида. А он слишком слаб, чтобы тащить даже собственное тело. Одно неудачное падение может стоить жизни им обоим… вниз падать очень далеко.
Остановившись, чтобы перевести дыхание, Валлерой рассматривал восточную часть склона. Если нет пещеры, то по крайней мере можно найти какое—нибудь углубление меж камней. И тут он увидел!
Примерно в полумиле от них и всего на несколько сотен метров выше по склону… уютно устроившись меж скал, почти невидимая за зарослями вечнозеленых деревьев… правильная форма строения едва выделялась на фоне вечернего неба.
Тщательно запомнив это место, Валлерой вернулся за проводником. Оставив мешки, он сумел взвалить тело на плечи. Клид высок, но строен и худощав. Он оказался не таким тяжелым, как могло бы быть, судя по внешности. Тем не менее Валлерой едва справился с задачей.
Он сориентировался, сосредоточил все мысли на следующем шаге и тащил себя исключительно силой воли. Не прошел он и ста метров, как левую лодыжку пронзило болью, а правая нога начала неудержимо дрожать. Он переместил ношу, стиснул зубы и пошел дальше, не обращая внимания на капли пота под ледяным ветром. Он знал, что нельзя трогать человека с сотрясением мозга, но знал также, что падение кровяного давления от шока может быть смертельным, если не согреть пациента.
То, что он не знал о передвижении потерявшего сознание сайма, его не тревожило… пока.
Шаг. Еще один. И еще. Глоток ледяного воздуха пересохшим горлом. Еще один дрожащий шаг. И еще. И еще. Он один на горном склоне. Если они выживут, то лишь благодаря усилиям Валлероя. На помощь ему рассчитывать нечего.
Он думал о Зеоре. Товарищ отвечает за благополучие своего проводника, Зеор — гордая община, а он товарищ из Зеора — во всяком случае таким считает его внешний мир. И он пообещал дедушке заботиться о Клиде. Хью Валлерой не хуже Фаррисов умеет держать свои обещания. И это сдержит, если не погибнет.
Спотыкаясь на пути к безопасности, он повторял это снова и снова. Дважды падал и дважды поднимал себя. Дважды снова взваливал ношу на плечи и шел дальше.
И наконец упал на порог убежища. Долго лежал, не сознавая своего успеха. Но потом приподнялся на дрожащих руках и осмотрелся.
Груда темной одежды рядом на полу превратилась в Клида, живого, но потерявшего сознание и все еще теряющего кровь. А дальше — крошечное помещение, не больше одной из умывален Зеора. Но в нем очаг и груда сухих дров. Со стены на цепи свисает огниво. Прежде чем разглядывать остальную часть темной комнаты, Валлерой подполз к очагу и извлек из огнива несколько искр, упавших на растопку. Слишком уставший, чтобы воспользоваться мехами, он осторожно дул на язычок пламени, пока тот не был способен гореть самостоятельно.