— Тот самый, — состроил гримасу Шелдон. — Этот человек даже не имеет степени в области истории, но издатели и народ любят эти средневековые детали, которые он использует. Ты можешь поверить? Стоит только удивляться, что мы тратим время, пытаясь научить реальным вещам тупоголовых студентов, не так ли?
— Ну, должна признаться, мне нравится преподавать, — осторожно сказала Летти. Она уловила скрытую нотку горечи в голосе Шелдона и предположила, что это напрямую связано с его неспособностью публиковаться в последнее время.
— Это пройдет, когда пробудешь в этом так долго, как я, и откроешь, что в нашем деле никто не ценит хорошее преподавание. Все требования сильных мира сего сводятся к хорошим достижениям в виде статей в нужных журналах. Это все политика. Публикация или смерть, Летти.
— Я понимаю.
— Сомневаюсь, — сердитый взгляд Шелдона исчез как по волшебству, и он одарил Летти веселой мальчишеской усмешкой. — Впрочем, ты в этой игре еще новичок. Тебе еще не пришлось столкнуться с проблемой «публикация или смерть», не так ли? Ты все еще восходящая звезда факультета.
— Не знаю, о чем ты. — Летти вдруг почувствовала себя неловко. В попытке сменить тему, она озиралась вокруг, безнадежно пытаясь увидеть знакомое лицо в толпе. Но безуспешно. Она находилась в помещении, полном экзотических незнакомцев.
Одна из них — молоденькая хорошенькая женщина с копной сияющих золотых волос, струящихся из-под ленты — приметила Шелдона и устремилась к нему. Вырез ее платья был гораздо ниже, чем у Летти, и открывал большую часть аппетитной ложбинки. На вид она была студенткой. К тому же спортивной, загорелой и крайне энергичной. Было нечто в ее походке и откровенной свежей красоте, что громко кричало о южно-калифорнийских пляжах.
— Эй, Шелли, милашка, — воскликнула молодая женщина звонким веселым голосом, тем, что ассоциируется с группой поддержки. — Вот здорово, рада, что ты добрался. Я надеялась увидеть тебя снова.
Она одарила его быстрым собственническим поцелуем в щеку, а затем изучающе взглянула на Летти.
— О, привет. Кто твоя маленькая подружка, Шелли?
Странное суетливое выражение появилось в глазах Шелдона на несколько секунд. Он быстро пришел в себя.
— Доктор Летти Конрой, познакомьтесь с Дженнифер Торн. — Шелдон тепло улыбнулся блондинке. — Отец Дженнифер является одним из попечителей Ротуэллского колледжа. Ты слышала о Ротуэлле, не так ли, Летти?
— Ротуэлл, — повторила задумчиво Летти. — Это не тот ли колледж в Южной Калифорнии, что помещает на обложке своих брошюр фотографии студентов, играющих в пляжный волейбол?
— Тем, кто близко знает Ротуэлл, он известен, как школа вечеринок, — пояснил Шелдон. — Разве не так, Дженнифер?
— Абсолютно верно, Шелли. Мы в Ротуэлле верим, что нужно веселиться, пока получаешь образование, — заявила Дженнифер. Она захихикала, и ее пышная грудь подпрыгнула в ответ.
— Вы посещаете Ротуэлл? — спросила вежливо Летти.
— Конечно. Я на выпускном курсе в этом году.
— Специализируетесь на истории?
— О, нет. В драматургии. Что, черт возьми, мне делать со степенью по истории? Я собираюсь стать актрисой. Но мне нравиться дурачиться со средневековой историей, не так ли, Шелли, милашка?
— Э, да. Да, безусловно, Дженнифер. — Шелдон прочистил горло и тайком послал ей серьезный взгляд. — Ты не возражаешь, если мы встретимся чуть позже, малышка? Мне нужно обсудить несколько вещей с доктором Конрой.
— Конечно, Шелли, милашка. Увидимся позже. — Дженнифер послала ему ослепительную улыбку и помахала пальцами с длиннющими ногтями. Было очевидно, что она не рассматривает Летти, как угрозу. — Пока, док.
И она влилась в толпу.
Летти сморщила нос.
— Док?
— Эй, милашка, у тебя докторская степень, — произнес Шелдон, шутливо похлопывая ее по спине. — Можешь этим даже щеголять. Большинство народа на этом вечере настоящие дилетанты: дантисты, биржевые маклеры, секретари, различные люди, которым случилось судить о средневековье понаслышке, знаешь ли.
— Думаю, это замечательно. Как хорошо видеть далеких от академических кругов людей, выказывающих интерес к истории.
— Позволю себе открыть тебе небольшой секрет. Узкий круг хотел бы привлечь несколько членов с неподдельной академической репутацией. Они видят в этом способ повысить научное доверие к Ордену. Улавливаешь, к чему я клоню?
— Я не понимаю, зачем Кутилам интересоваться повышением научного доверия.
— Ну, верно, они все любители и дилетанты, но большинство из них думают, что им следует получить больше уважения со стороны настоящих историков. — Он заметно подмигнул. — Разыграй правильно карты с сэром Ричардом, и, я подозреваю, ты станешь бесспорной кандидатурой на членство.
— Сэр Ричард? Ричард Ходсон? Великий магистр Ордена?
— Ты все правильно поняла. Ему нравится иметь на борту побольше подлинных историков. Это прибавляет ему значительности. Между прочим, Летти, — мило продолжил Шелдон, — кстати, о научном доверии. Я прочитал твою последнюю статью. Ту, в которой рассматриваются брачные контракты начала тринадцатого столетия. Очень интересно. — Он кивнул с видом знатока. — Неплохая работа, девочка моя.
— Спасибо.
— Я собирался обсудить ее с тобой. Заметил парочку слабых мест, но в целом, я верю, ты на правильном пути. Недавно я проделал новые исследования, относящееся к тому же периоду, и мне пришло в голову, что нам следует рассмотреть вопрос о совместной статье по теме о правах собственности средневековых вдов.
Летти отхлебнула вина, чтобы успокоиться. Последнее, что она бы хотела, это ввязаться в совместный проект с Шелдоном Пибоди. Ксавьер был прав. Шелдон Пибоди — напыщенная задница. Ей было его немного жаль, но она не собиралась писать с ним совместную статью.
— Ну, вдовы в средневековье, безусловно, привлекательная тема, — подтвердила осторожно Летти. — В конце концов, единственный раз женщина получала какую-либо стоящую свободу или права, если уж речь идет о той эпохе, только после того, как становилась вдовой. До этого она была под контролем либо отца, либо мужа. Но не думаю, что наша работа должна быть сосредоточена в этом направлении, Шелдон. Ты всегда акцентировался на изучении средневековых методов ведения войн.
— Приемы ведения войны вышли из моды. На повестке дня социальная история. Семейный быт, роль женщины, подобные вещи. Я решил разработать новые направления. Только подумай об этом, Летти, — настаивал Шелдон, улыбка его стала еще очаровательней, чем прежде. Он фамильярно обнял ее за плечи и притянул к себе, небрежно игнорируя ее попытки к сопротивлению.
— Шелдон, ну, я не знаю. На самом деле, думаю…
— Миледи, у меня чувство, что вдвоем мы сможем провернуть нечто весьма впечатляющее. И я говорю не только об единичной статье. Черт возьми, мы могли бы даже написать целую монографию. Да, изрядно впечатляющую.
— Если ты не уберешь руки от моей невесты, — сказал Ксавьер обманчиво легкомысленным тоном прямо за спиной Шелдона, — нечто впечатляющее случится прямо здесь перед всей собравшейся толпой Средневековых Кутил. И это не будет изрядно.
Ксавьер.
Летти аж подпрыгнула при звуке этого слишком знакомого голоса. Она мигом обернулась, распознав в нем стальные нотки, хотя Шелдон их не расслышал.
— О, это вы, Августин, — рука Шелдона упала с плеча Летти. — А мне было любопытно, когда вы появитесь. Полагаю, было понапрасну надеяться, что вы заблудитесь по дороге. — Со скучающим видом он отдал свой кубок ближайшему бармену, чтобы его вновь наполнить.
Летти, нахмурившись, сосредоточилась на Ксавьере.
— Ксавьер, если ты не перестанешь намекать всюду, что мы с тобой все еще помолвлены, я приму серьезные меры. Я не собираюсь терпеть — о, Боже мой. — Она внезапно замолчала, пораженная видом Ксавьера Августина в средневековом одеянии.
Он выглядел потрясающе. Другими словами и не скажешь, решила Летти. Он надел полностью черную тунику, украшенную золотым леопардом. Его лосины, башмаки и рубашка под туникой были тоже абсолютно черными. Богато украшенный пояс низко охватывал стройные бедра. Полный эффект вместе с его пронзительными зелеными глазами и темными волосами цвета полуночи, был крайне тревожащим.