Литмир - Электронная Библиотека

— Я убью своего деда! — восклицает она.

— В очередь детка, в очередь, — насмешливо отзываюсь я, — тебе-то он чем не угодил?

— Из-за него в лагере ходят слухи о смерти Терина! Надо же было до такого додуматься! Терин жив, и он придет в себя!

Кажется, глаза у княгини подозрительно блестят. Вот только ее слез мне сейчас не хватало.

— Дусь, я не могу изолировать Мерлина. У меня и возможности такой нет, да и нужен он мне. Если война будет вестись с применением магии, мы проиграем.

— Почему? — возмущается Дуся. Ага, рыдать она, кажется, уже передумала.

Усмехаюсь.

— Дусь, у меня в армии аж два боевых мага — ты и дед. Ты предлагаешь мне целителей в строй поставить? Чтобы их выкосили в первые двадцать минут боя, и мы остались еще и без врачей?

Задумывается.

— Мы можем позвать Саффу и Лина.

— Конечно, можем. Тем самым мы оставим без защиты беременную Иоханну и прямо заявим эльфам, что мое свержение с престола — не более, чем фарс. А, кроме того, четыре мага против армии — это несерьезно. И, прости, Дуся. Мерлин с Саффой — очень хорошие волшебники, а вот Лин и ты…

— Что я?!

— Вы можете сражаться один на один. Но я очень сомневаюсь в том, что вы владеете масштабными боевыми заклинаниями.

Дульсинея морщит нос и кивает.

— И что ты предлагаешь?

— Пока не знаю.

— А сколько магов тебе нужно?

Пожимаю плечами.

— Ознакомлюсь с диспозицией, скажу. Ну, уж никак не менее тридцати.

— Шутишь?!

— К сожалению, нет.

— М-да, — задумчиво произносит княгиня, — и отчего я так плохо училась в свое время? Изобрела бы сейчас взрывчатку. Сделали бы мы гранаты.

— Что такое гранаты?

— Ну, это такие штуки. Ты их кидаешь. Они взрываются. Бабах и нету человеков. А еще лучше было бы сделать автомат, или вот пулемет. Хм, Вальдор, а ты давно с Горнорылом общался?

Гляжу на нее и понимаю, что я туп. Это раз. И я не очень туп. Это два. Потому что мне в голову приходят сразу две интересные идеи. Ну ладно, первую мне Дульсинея подсказала.

— Дуська, я тебя практически люблю!

— Почему практически?

— Потому что фактически пусть тебя муж твой любит! Слабо тебе быстренько сбегать к Горнорылу и мягко намекнуть ему, что я желал бы видеть здесь его вместе с огнеметом? А вот если огнеметов будет несколько, моя благодарность просто не будет знать границ. А если бы ты еще умудрилась как-то изловить Мерлина и направить его ко мне, было бы просто замечательно. У меня есть идея, которую он должен оценить.

— Не поделишься?

— Да, но сразу с вами обоими. Давай, Дусь, времени в обрез!

* * *

«Давай, Дусь, времени в обрез!» Что я ему гонец — золотая пятка, что ли? Нет, ну он, конечно, прав, но вот чего мне меньше всего хочется, так это деда видеть. Гад он и больше никто! Но к нему первому отправиться лучше, пока он там не наклюкался с горя… или на радостях, что его избавили от необходимости командовать войсками.

Я переместилась в миларкину спальню. Ничего, не рассыплется, если они там кое-чем занимаются. Но нет, им повезло, ничем таким они не занимались. Их собственно вообще в спальне не было. Я вышла в коридор, изрядно испугав стражника у двери и рявкнула:

— Быстро Мерлина мне сюда! Где бы он ни был! Бегом, я сказала, а то будешь у меня всю жизнь тараканом по углам ныкаться!

— Сию минуту, княгиня!

Да, меня в Мурицийском королевском дворце знали и боялись. Еще с тех времен, когда я Миларке косы слегка повыдергивала, дабы неповадно было с Терином моим заигрывать. С тех пор интерес к Терину вобла эта утратила, на деда вот переключилась. Надо будет, кстати, как-нибудь взяться за нее и выведать, действительно ли Мерлин ей так нравится или она какие-то выгоды преследует, связавшись с ним. А что, это же удобно — иметь в любовниках легендарного мага… ой, то есть не в любовниках, а в мужьях, они же у нас обручились. В общем, надо не забыть задать Миларке пару вопросов. Вот хотя бы «ошейник покорности» на нее надеть и заставить говорить правду. Только сначала надо этот ошейник у Журеса изъять. А то, кажется, он решил, что эту вещичку ему подарили.

Мерлина мне нашли в кратчайшие сроки. Я все это время в спальне Миларки ждала. Развалилась на ее кровати. В конце концов, я не так давно участвовала в героическом побеге свергнутого короля и заслужила отдых.

— Дуська, что за скверная привычка, в чужих постелях валяться? — возмутился дед.

— Так ведь я в них одна валяюсь. В отличие от Миларочки твоей. Тоже мне, Клаудия Шиффер засушенная!

— Ты, внучка, как сейчас мою невесту обозвала?

Дед нахмурил кустистые брови и многозначительно махнул своим волшебным ботинком. Ну что делать, если Миларка с этой своей родинкой над губой вызывает у меня ассоциации с Клаудией Шиффер? Только очень тощей и постаревшей.

— Обезьяной страшной я ее назвала! — пояснила я, — ты лучше скажи, старый, как у тебя наглости хватило войска в заблуждение вводить?

— Это как? — насторожился дед.

— Мало того, что ты у них там порядки какие-то ненормальные заводить стал, так ты еще заставил их сомневаться в том, что Терин жив, жопа ты старая! — рявкнула я.

— Не знаю я, что там эти солдафоны выдумали, я им ничего такого не говорил, — буркнул Мерлин.

— А что ты им сказал? — вкрадчиво поинтересовалась я.

— Что в связи с непредвиденными обстоятельствами беру командование на себя. А что не так?

— Все не так! Дед, ну ты не мог, что ли объяснить подробнее? Представляю, с какой мордой ты это сообщил. И что люди подумали об этих твоих обстоятельствах? Конечно, самое плохое! Они решили, что Терин мертв! Как и Кардагол с Киром! Дед, ты… ты… я не знаю как тебя назвать… в общем так, Вальдор кое-что придумал, отправляйся в лагерь, он с тобой поговорить хочет.

— Что еще выдумал этот мальчишка? Сначала выставил меня, а теперь я ему вдруг понадобился.

— Деда, кончай шлангом прикидываться, никто тебя не выставлял, ты сам сбежал под крылышко воблы этой своей.

— Дуся, перестань оскорблять Миларочку, она хорошая. Мало ли что у вас там было, это все в прошлом.

— Я еще проверю, как она к тебе на самом деле относится, — буркнула я, — не хватало еще, чтобы она моему единственному деду сердце разбила.

— Добрая ты у меня, внученька, — умилился Мерлин.

Ну, что делать, я такая. Не могу на деда долго сердиться. Он ведь хороший, хоть и отчебучивает порой такое глупости, что хочется его пристукнуть.

— Дед, иди к Валю. А мне еще в одно место надо сгонять.

С этими словами я телепортировалась в гостиную дома Горнорыла. Очень надо сказать «удачно» попала. Во-первых, он был там и, следовательно, я едва успела отпрыгнуть, и его секира просвистела в сантиметре от моего носа. Во-вторых, кроме Горнорыла, там ошивался Пардок.

— Ты что здесь делаешь? У вас во дворце переворот, а ты…

— А я решил, что мне лучше у дядьки Горнорыла погостить, — изрек наш книжный отрок, — положение при дворе нестабильное, вдруг кому в голову взбредет Ханну убрать и меня на престол посадить. Я решил не мелькать там пока. Мама с Николаем в курсе, что я здесь поживу.

— Ну, в общем-то, разумно, — одобрила я, — у нас к тебе, Горнорыл, дело имеется.

— Дело это хорошо. Обсудим, Дуся. А у вас, это у кого? Терин твой вроде бы сейчас не в форме.

— У меня и у Вальдора.

— А у женишка твоего несостоявшегося, — старый гном заржал, и принялся рассказывать Пардоку, как я впервые посетила его дом в компании принца Вальдора, который тогда моим женихом считался.

Но я не дала ему долго предаваться воспоминаниям и нагло перебила:

— Потом расскажешь эту дурацкую историю. Вальдор хочет обсудить с тобой кое-что. Он тебя в военном лагере ждет.

— Так вот куда наш свергнутый Пакостник сбежал, — развеселился Горнорыл, — Пардок, ты со мной?

— Нечего ребенку в лагере делать, — проворчала я.

— Я уже не ребенок! — возразил Пардок, — но в лагере мне действительно сегодня делать нечего. Я, дядя Горнорыл, пока осмотрел бы Вашу новую машину для шлифовки алмазов.

46
{"b":"131315","o":1}