Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Рассказ этот, надо думать, встретит весьма неоднозначную реакцию читателей (тем более, что журнал распространяется по церковным приходам), однако же нельзя не признать, что написан он с довольно большой степенью талантливости и в литературном плане вполне заслуживает право на звание "гвоздя номера". (Хотя на такое же право могут претендовать также беседа Александра Беззубцева-Кондакова с Жоресом Алферовым или Марины Переясловой с Екатериной Марковой. Не говоря уже про стихи Игоря Ляпина, заметки Михаила Дунаева, рассказы Игоря Изборцева, Александра Громова и целый ряд других материалов.)

Одним словом, несмотря на свою только что произошедшую новорожденность, журнал "Всерусскiй соборъ" как минимум заслуживает того, чтобы его прочитали, потому что пришел он на литературную сцену России не на день, а похоже, "всерьез и надолго". По крайней мере, ему есть что сказать своим читателям не для хохмы, а ради спасения и возвышения их душ. И эта миссия выполняется его авторами в высоких традициях русской художественной литературы.

Пилотный номер еще одного нового литературного журнала по имени "КИРИЛЛИЦА" появился нынешней осенью в Нижнем Новгороде. Созданный неугомонным Валерием Шамшуриным, редактировавшим не так давно вполне конкурентоспособный журнал "Нижний Новгород" (перешедший позднее в руки Евгения Шишкина и, кажется, на сегодня уже окончательно скончавшийся), этот новый журнал нижегородских писателей выходит, как указано на его титульном листе, "при поддержке Союза писателей России и Министерства культуры Нижегородской области" и имеет объем 27 условно-печатных листов. Тираж пока не указан, так как номер пилотный. Эпиграфом к изданию служит вынесенное на вторую страницу обложки актуальное до сих пор высказывание И.С. Тургенева о русском языке, который один нам поддержка и опора, и не будь которого — "как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?"

В подтверждение избранного направления публикуются стихи Николая Рачкова, Дениса Коротаева, Станислава Никулина и других поэтов, а также проза Марины Котовой, Валерия Воронкова (хочется особо отметить его экзотический рассказ "Рай"), Елены Рувимской и целого ряда весьма интересных прозаиков России. К ним органично примыкают такие классики как М. Осоргин, Н. Кочин и И. Репин.

Нисколько не разрушает намеченного тургеневскими словами направления и тот раздел журнала, который получил от редакции название "Крутой жанр", так как непосредственно к "крутизне" в нем можно отнести только детективную повесть Елены Рувинской "Гувернантка", а далее идут просто хорошие стихи — Сергея Жукова, Евгении Корешковой и Юрия Адрианова: "Сношено столько платков поминальных! / Горя испито! Но мы сберегли / В сердце России, где вольные дали, / Светлую память — Покров на Нерли..."

В последующих номерах журнала обещаны встречи с "новыми именами, яркими оригинальными произведениями, содержательными мемуарами и интересными литературными находками". И, судя по пилотному выпуску, не верить обещанному нет ни малейших оснований.

Под первым же номером вышел недавно в Москве литературно-художественный и публицистический журнал "РОДОМЫСЛ", хотя рядом с цифрой 1 стоит в скобках еще и порядковая пятерочка. Однако никакой ошибки или путаницы здесь нет, просто четыре первых номера издавались еще в Донецкой области силами Енакиевского городского совета и кучи всевозможных спонсоров, их выпуски готовила смешанная донецко-московская редакция и носили они некий полурегиональный характер. А вот вышедший этой осенью московский номер выпущен уже силами одного своего главного редактора Владимира Пимонова, который перебрался в Москву и решил издавать журнал самостоятельно. Из широко известных авторов в нем опубликованы произведения Владимира Крупина и Натальи Лясковской, но основная ставка делается все же на открытие новых имен. В номере много любопытного чтения, но в числе самых ярких и запоминающихся публикаций я бы назвал стихи Ивана Белокрылова, Александра Кабанова и интервью Владимира Пимонова с бывшей землячкой из Енакиева — академиком Академии Европейской Культуры Валерией Флориановной Даувальдер, проживающей ныне в Цюрихе. Вот для примера некоторые из заданных ей вопросов и фрагменты ответов на них:

" — Как Вы относитесь к посещению Папой Римским ряда постсоветских стран?

— Я полагаю, что продвижение римско-католической церкви на Восток принесёт много бед, это начало больших расколов. Надо во что бы то ни стало помешать этому. Тем более, что Папе ровным счетом нечего делать у нас в России...

— Каково Ваше мнение о развитии русского языка?

— О развитии? Такого понятия для меня не существует. Я говорю о необходимости сохранения русского языка... Сейчас идет, реализуется какой-то страшный процесс, когда наш родной язык превращается в непонятный диалект..."

Думаю также, что должны найти отклик у читателя и стихи Александра Кабанова, в частности, его "Мосты": "Лишенный глухоты и слепоты, / я шепотом выращивал мосты — / меж двух отчизн, которым я не нужен. / Поэзия — ордынский мой ярлык, / мой колокол, мой вырванный язык; / на чьей земле я буду обнаружен?.."

Но в целом издателям журнала по-прежнему не хватает осознания того, для какой цели они его создали — открывать читателю неведомые ему пласты нестоличной литературы или преподносить провинциальным авторам образцы творчества столичных мастеров? Это, как говорят в Одессе, две большие разницы.

Хотя, конечно же, я не могу не признаться, что приведенная выше картина вселяет в мою душу определенную долю оптимизма. Ведь если журналы выпускают, значит, это кому-нибудь нужно? Значит, кто-то очень хочет, чтоб каждый вечер перед ним открывался хотя бы один журнал? Если это и правда так, то мы как народ еще окончательно не погибли...

Владимир Заборский, капитан первого ранга О ЧЕСТИ

Года полтора назад на одном из книжных развалов попалась мне книжка с крупным заголовком на обложке — "Враждебные воды". И мелким шрифтом в углу: Питер Хутхаузен, Игорь Курдин, Р.Алан Уайт. На первой странице: роман, перевод с английского, Минск, ООО "Попури", 1999. Недавно увидел еще одну книгу. На обложке — заголовок: "Гибель атомного подводного крейсера К—219". Ниже тоже крупно: Игорь Курдин, а ещё ниже мелкой прописью: Питер Хутхаузен, Р.Алан Уайт. Подумал, что это переработанное издание, но оказалось, что копия той же книги, но с новой расстановкой "престижности" авторов, где главная роль, как сразу же даётся понять читателям, отводится Курдину (издательство то же, 2000 год).

В нашей военной и военно-морской печати я не встречал отзывов и рецензий на нее. Не знаю, проходили ли такие отзывы в другой российской прессе. Поэтому решил, пока не вышло ещё одно издание такой же книги, где, возможно, единоличным автором будет числиться только Курдин,— отреагировать, хоть и с опозданием на этот "опус", поскольку такие одиозные "произведения" о флоте замалчивать нельзя.

В прошлом командир ракетного подводного крейсера стратегического назначения, капитан первого ранга в запасе И.Курдин, ныне — председатель Клуба подводников в Санкт-Петербурге. В дни гибели атомохода "Курск" в 2000 году Курдин частенько появлялся в различных телепередачах и публиковался в прессе как чуть ли не самый главный эксперт ВМФ. Не преминул он "засветиться" в роли главного эксперта и здесь.

14
{"b":"130988","o":1}