Пять он избрал воевод и начальство им вверил над войском, Сам же царил надо всеми, великую власть проявляя. В первом отряде вождем был Менесфий, герой пестробронный, Бога речного дитя, Сперхея, потомка Зевеса. Смертная, с богом в любви сочетавшись, его от Сперхея Дивная видом Пелеева дочь родила Полидора, Только считался рожденным от Бора он Периерида, Кто Полидору открыто взял в жены, дав много подарков. Равный Арею Евдор был начальник второго отряда, Девой рожденный герой, Полимелой, плясуньей прекрасной, Дочерью дивной Филаса. Аргусоубийца могучий Сильно ее полюбил, увидав, как неслась в хороводе В честь Артемиды она — златокудрой охотницы бурной. Вскоре Гермес благосклонный к ней в терем проник и украдкой С нею в любви сочетался, и славного сына Евдора Дева ему родила быстроногого, храброго в битвах. После ж того как Илифия, муки родов облегчая, Вывела к жизни дитя и сиянье увидел он солнца, Храбрый герой Эхеклей Акторид Полимелу взял в жены И поселил в своем доме, несчетные дав ей подарки. Старец Филас воспитал и взрастил молодого Евдора И окружил его нежной заботой, как сына родного. Третьим отрядом Пизандр начальствовал, равный Арею, Сын знаменитый Мемала, он, после Ахиллова друга, Первый из всех мирмидонян в искусстве сразиться на копьях. Феникс четвертым начальствовал, старец наездник. Пятым же — Алкимедон, беспорочный потомок Лаерка. В бранный поставив порядок войска с полководцами вместе, С властною речью Ахилл обратился ко всем и промолвил: "Пусть, мирмидонцы, никто не забудет угроз своих прежних, Что на судах быстроходных, покуда я гневом томился, Вы посылали троянцам и так меня все укоряли: — Желчью вспоила тебя твоя мать, сын Пелея надменный! О, беспощадный, друзей пред судами насильно ты держишь! Лучше вернуться домой на судах мореходных, Ежели гнев злополучный так сильно запал тебе в душу, — Так меж собою сходясь, толковали вы часто. Вот наступило оно, столь долго желанное дело. Ныне, в ком храброе сердце, пусть вволю с троянцами бьется"! Так говоря, увеличил он в каждом отвагу и силу. Слушая слово царя, все фаланги теснее сомкнулись. Точно как, ежели муж вкруг высокого дома слагает Стену из камней сплоченных, оградою буйного ветра: Так были сдвинуты тесно щиты и блестящие шлемы. Сплочен был щит со щитом, шлем со шлемом и с воином воин. Шлемы в движеньи бойцов шишаками сверх гребней сшибались, Так они тесно стояли в рядах друг от друга. А впереди перед всеми сияли доспехами двое Храбрых героев — Патрокл и Автомедон, пламенея Оба желаньем одним — во главе мирмидонян сражаться. Царь Ахиллес удалился в палатку, где крышку приподнял С дивно прекрасного ларя, который ему на дорогу Был принесен на корабль среброногой Фетидой, наполнен Множеством теплых плащей, и волнистых покров, и хитонов. Там у него находился и кубок работы искусной. Смертный другой из него еще не пил вина огневого И никому, кроме Зевса, не делал он им возлияний. Кубок из ларя достав, он сперва его серой очистил, После старательно вымыл прекрасной водою прозрачной, Руки умыл себе также, вином его темным наполнил, Стал средь двора и, на небо смотря, возливал и молился, И не укрылся от взоров он громолюбивого Зевса: "Властный Додонский Зевес, Пеласгийский, далеко живущий, В хладной царящий Додоне, толпою жрецов окруженный — Селлов, не моющих ног, на земле отдыхающих голой! Ты уже внял мне однажды, в тот день, как тебе я молился. Много почтил ты меня, покаравши ахейское войско. Ныне еще раз, как прежде, мое ты исполни моленье. Сам остаюсь я покуда в кругу кораблей быстроходных, Только товарища друга с большою толпой мирмидонян В бой посылаю. Даруй ему славу, о, Зевс Громовержец, Сердце в груди у него укрепи и бестрепетным сделай. Гектор пусть ныне увидит, каков на войне наш товарищ: В силах один ли он биться, иль только тогда побеждают Руки его, когда я с ним труды разделяю Арея. После ж того, как сраженье и шум отразит он от флота, Пусть невредимый ко мне он к судам быстроходным вернется Вместе с доспехами всеми и всею дружиною храброй". Так он молился, и Зевс Промыслитель услышал моленье. Первую просьбу исполнил, вторую отверг Олимпиец. Дал удалить он Патроклу от флота сраженье и крики, Но не дозволил ему невредимым из боя вернуться. И, совершив возлиянье и Зевсу отцу помолившись, В ставку вернулся владыка и, в ларь положивши свой кубок, Вышел и встал пред шатром, оттого что желал в своем сердце |