Литмир - Электронная Библиотека

Кентавр, воспользовавшись мгновенным замешательством, нанес удар по плечу капитана обломком копья. К несчастью, вместе с кровью из многочисленных ран вытекла и немалая часть его силы. Бунлап, неистово размахивая палашом, снова кинулся на кентавра. Широкое лезвие глубоко вонзилось в тело, и рана между человеческим торсом и конским корпусом оказалась смертельной. Поединок был окончен, и Бунлап оглянулся в поисках своего обидчика-эльфа – своей долгожданной добычи.

Амарила нетрудно было отличить от остальных лесных эльфов. На этот раз он намеренно оставил свободными свои волосы цвета осени и не стал маскировать их вплетенными веточками и перьями, которые помогали ему сливаться с лесными зарослями.

Эльф поймал холодный угрожающий взгляд капитана и отступил к лесу. По его сигналу и остальные эльфы прекращали бой и отходили под сень деревьев.

Наемники преследовали их до края поляны, но там охотно остановились, как им и было приказано. Все взгляды обратились на капитана. Бунлап все еще стоял над телом кентавра, черная борода слиплась от свежей крови, а разъяренный взгляд был прикован к лесу.

Ему не потребовалось много времени, чтобы принять решение.

– В погоню! – скомандовал он и первым побежал на поиски эльфа, гонимый неудержимым желанием отомстить.

Глава 22

Тинкерсдам никогда не готовился к роли военачальника и, как выяснилось, не слишком для нее подходил. В его распоряжении были оставлены около двадцати эльфов, обязанных выполнять инструкции алхимика, и они старались. Это было прекрасно. Но Тинкерсдам не имел никакого представления об осторожности, а кроме того, от всей души ненавидел насекомых. Эти докучливые существа игнорировали эльфов и упрямо жужжали над его медно-рыжей шевелюрой. Да и сама атмосфера леса не радовала алхимика, и его нос все время раздраженно подергивался, словно Тинкерсдам собрался чихнуть.

Хорошо, хоть их небольшой отряд сумел неожиданно ударить по спящим людям. Наемники не ожидали их появления раньше чем через два или три дня, а потому Тинкерсдам надеялся, что этот проклятый халруанец не успел предпринять ничего существенного.

Приверженец бога Гонда приказал остановиться, выплюнул крошечное насекомое, попавшее в рот, и огляделся. Между ними и клеткой с пленными эльфами он не заметил никаких механических ловушек и магических заклятий. Скорее всего, этот глупец понадеялся на огненное заклинание, опоясывающее периметр.

Тинкерсдам скупо улыбнулся. Что ж, прекрасно. Такие заклинания подобны дверям – они предотвращают вторжение посторонних, но могут и воспрепятствовать выходу из заколдованного пространства.

Алхимик достал из-за пояса свернутую в кольцо веревку – тонкий, почти прозрачный шнур, сплетенный из паучьего шелка, которым Эрилин успешно пользовалась уже не один год. Это было одно из его ранних изобретений, и Тинкерсдам рад был испытать его лично.

– Видишь это дерево на самом краю? То самое, что отмечено желтой краской для вырубки? Привяжи шнур к стреле и по моему сигналу забрось за ту ветку. Стрела упадет точно на клетку, почти в руки пленникам. Целься выше, веревка должна падать под острым углом. Сможешь это сделать?

Лучник уверенно кивнул и выполнил все, как приказал Тинкерсдам. Стрела с мерцающим за ней шнуром долетела почти до вершины высокого дерева, а затем стала падать по крутой дуге точно на клетку с эльфами. Пленники притворились, что ничего не заметили, но один из них тайком привязал конец шнура к деревянным брусьям.

– Чудесно. Все прошло просто отлично, – обрадовался Тинкерсдам. Затем он достал из мешка несколько механических приспособлений из дерева и металла, а также кувшин с каким-то густым кремом. – Ты знаешь, что делать дальше. Забирайся на дерево, цепляй кольцо к веревке и держись за рукоятку. Тогда быстро соскользнешь вниз. А мазью намажь руки, они станут липкими и не будут скользить по шнуру. Дашь мази пленникам, и пусть они поднимаются на дерево. Вы четверо, – показал он на ближайших эльфов, – отправляйтесь с ним и вытаскивайте своих сородичей. Остальные останутся здесь. Как только начнется следующая атака, мы вступим в бой.

Эльфы дружно кивнули. Ждать пришлось недолго. Звонкий боевой клич раскатился по всему лесу, а затем раздался оглушительный гром копыт.

– Эссенция из грибов-крикунов, – с удовлетворением пробормотал алхимик. – И в самом деле, отличное получилось средство.

Как было условлено, эльфы вскочили на ноги и стали бросать небольшие твердые шарики, заранее розданные им Тинкерсдамом. Эти довольно вонючие снаряды состояли из серы и помета летучих мышей, смешанного с особой эссенцией, реагирующей на присутствие халруанского колдовского огня. Некоторые шарики просто падали на землю, причиняя не больше вреда, чем обыкновенная галька. Зато другие ударялись в невидимый барьер и взрывались стеной магического пламени. Вскоре весь лагерь был охвачен языками огня, словно горящим частоколом.

За стеной огня можно было видеть силуэты наемников, отчаянно метавшихся в поисках выхода. Кое-кто попытался проскочить через огонь. Стена немного прогнулась, но не пропустила людей и быстро восстановила форму.

– Здорово! – радостно воскликнул Тинкерсдам. – Отлично, все прошло как по маслу!

Он увидел, как шестеро эльфов соскользнули по веревке в огненную ловушку. Раздался треск ломаемых брусьев, а затем металлический звон мечей. Лесные воины вступили в бой с охранниками.

Спустя несколько мгновений первый из пленников, быстро перебирая руками, стал подниматься по веревке на дерево. Тинкерсдам внимательно пересчитывал всех беглецов. Один за другим сорок семь пойманных эльфов благополучно скрылись в лесу. Яростные крики и усилившиеся звуки сражения свидетельствовали о том, что несколько пленников остались внутри, чтобы помочь спасателям и отомстить за свое поражение. По расчетам Тинкерсдама, эта часть операции подходила к концу.

– Нет, в самом деле, все прошло прекрасно, – удовлетворенно произнес он.

Амарил ринулся в лес, перепрыгивая через поваленные деревья и нагибаясь под нависшими ветками. Он уже выбрал для боя маленькую ровную полянку неподалеку от лагеря. Это было хорошее место. Его соплеменники могут забраться на деревья и стрелять из укрытия, а он, наконец, встретится с тем, кто так долго его преследует.

Выбежав на открытое место, Амарил притаился за высоким кедром и стал ждать. Он слышал, как приближается Бунлап. Тяжелые, подкованные железом башмаки с хрустом давили ветки, а дыхание со свистом проходило сквозь стиснутые зубы короткими частыми толчками. Амарил напряженно замер. У него будет преимущество первого удара.

Но то ли инстинкт, то ли злоба обострили чувства человека. Едва Амарил высунулся из укрытия, Бунлап метнул приготовленный кинжал. Амарил со свойственной эльфам быстротой и ловкостью отпрыгнул в сторону. Кинжал, нацеленный точно в сердце, пронзил руку. В первое мгновение эльф ощутил лишь сильный толчок. Затем боль раскаленным железом обожгла руку. Амарил покачнулся и оперся на ствол дерева, чтобы не упасть.

Человек с мечом наготове шагнул ему навстречу.

Воины клана Эльманесси рассыпались по лесу, а наемники рвались вслед за ними, словно стая гончих, почуявших след зайца. Впрочем, у людей не было выбора. Восемь уцелевших кентавров с длинными копьями упорно оттесняли наемников к северу. И как бы ни страшились люди сумрачного леса и его обитателей, еще больше боялись они гнева своего капитана.

Венлар с заряженным луком в руке покинул вырубку одним из последних. Он меньше других опасался ярости Бунлапа и предпочел бы попытать счастья, выступив против одного из этих огромных человекоконей, чем снова сталкиваться с эльфийскими лучниками. От одной мысли о том, что придется войти в прохладную и тенистую чащу, где за каждым кустом может скрываться враг, у Венлара холодело сердце.

Он не успел далеко зайти.

Заросли высокого папоротника внезапно всколыхнулись, и оттуда выскочило удивительнейшее создание, ни разу не виденное Венларом. Существо было еще ниже, чем хафлинг, обладало похожим на человеческий торсом, а ниже пояса напоминало козла. Всклокоченные темные волосы падали на плечи и смешивались с такой же неопрятной бородой.

72
{"b":"13056","o":1}