Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она ела жадно, облизывая пальцы, стараясь не пролить ни капли восхитительной подливки. В этот миг кто-то зашумел у входа под платформу, и Морета, проклиная судьбу, подхватила тарелку и быстренько перебралась в уголок потемнее. Может, это лорд Толокамп продолжает ее преследовать? Или кому-то просто захотелось справить нужду?

- Это Алесан, - с удивлением услышала она мысль Орлих - королева никогда не отличалась хорошей памятью на имена людей.

- Морета? - неуверенно позвал Алесан. - Ах, вот ты где! - добавил он, когда она шагнула ему навстречу. - Мне показалось, что я заметил, как ты проскользнула под платформу спасаясь от Толокампа. Вот я и пошел за тобой. Я, кстати, прихватил с собой еду и питье. Надеюсь, я тебе не помешал?

- Нет, если ты сообразил принести бенденского вина. Имей в виду, вино из Тилека совмем неплохое, но...

- Но не идет ни в какое сравнение с вином из Бендена, - закончил за нее Алесан. - Надеюсь, ты никому не говорила об этом любопытном факте?

- Еще чего! Чтобы все тут же бросились пить именно его? Ага! Ты принес еще мяса! Мои поздравления, у тебя отличный повар: жаркое превосходное, а я просто-таки умираю с голоду. Давай, садись вот на это седло, - осушив свой кубок, она протянула его Алесану. - Налей-ка мне бенденского, если можно.

- У меня с собой полный мех.

- Но ведь тебе, несомненно, придется поделиться с твоими партнершами по танцам?

- Только посмей... - с шутливой угрозой начал Алесан, протягивая руку к только что им наполненному кубку Мореты.

- Пожалуй, это и вправду было не очень-то благородно с моей стороны. Ты только выполял свой долг. Долг лорда холда, проводящего Собрание.

- Выполнив долг лорда Руата, я могу теперь вновь принять на себя приятную обязанность сопровождать мою Госпожу. Теперь-то я, наконец, сумею получить удовольствие от Собрания.

- Хозяевам редко это удается.

- Моя мать, достойная и добродетельная...

- И весьма озабоченная...

- Продемонстрировала мне всех без исключения невест запада. И я со всеми послушно потанцевал. Разговаривать с ними, правда, особенно не о чем. Между прочим, этот наездник, уделяющий такое внимание Оклине, он как, человек порядочный?

Б'лерион очень добрый и с ним всегда можно отлично провести время, кроме того я знаю его уже много Оборотов.

Не зря Оклина обожала своего брата. Тот ведь даже побеспокоился навести справки у Госпожи Вейра о всаднике, оказывающем повышенное внимание его сестре.

Они ели в молчании - Алесан оказался таким же голодным, как Морета. Но вот арфисты заиграли новую мелодию - живой подвижный танец, в котором партнершу следует и поднимать, и крутить, и подбрасывать. Морета тихонько засмеялась - в глазах Алесана она прочитала веселый вызов. Только молодые обычно рисковали принять участие в этом полном акробатических трюков танце. Но Морета не была застенчивой девочкой-подростком или почтенной матроной из холда, измученной бесконечным деторождением. Нет, она была сильной и крепкой наездницей золотой королевы. Она могла переплясать любого мужчину - будь он жителем холда, ремесленником или наездником. К тому же ее подбадривала Орлих.

Оставив остатки еды и кубок с недопитым вином, она потащила Алесана на танцевальную площадку, где одна пара уже успела оконфузиться: упала, не удержавшись на ногах.

Морета и Алесан оказались единственной парой, удержавшейся на площадке до конца танца. Громкие аплодисменты приветствовали их ловкость. Тяжело дыша, стараясь не качаться, хотя в голове у нее все так и плыло из-за последнего безумного вращения, Морета направилась в сторону столиков. Словно по волшебству, у нее в руке оказался кубок с вином и, даже еще не пригубив, она поняла, что в нем бенденское. Рядом с ней, не менее тяжело дыша, стоял раскрасневшийся и страшно довольный лорд Алесан.

- Клянусь драконьим яйцом! - воскликнула подошедшая к ним Фалга, с хорошим партнером, Морета, ты, наконец-то, смогла показать, на что способна. Алесан, это самое лучшее Собрание за последние несколько Оборотов. В этом ты превзошел даже своего отца. Он всегда умел устроить отличный праздник, но сегодня... Вот С'лигар расстроится, что не прилетел!

Сопровождающие Фалгу наездники приветственно подняли свои кубки в честь молодого лорда.

- Увидимся в Кроме, - бросила на прощание Фалга Морете, уплывая в танце.

- Ты еще можешь двигаться? - шепотом спросил Алесан.

- Разумеется! - воскилкнула Морета, заметив, куда смотрит ее спутник: к ним направлялась леди Ома с какой-то новой девушкой.

- Достаточно я натерпелся за этот вечер! - и подхватив Морету, Алесан устремился в самый центр танцевальной площадки.

Звучала старинная мелодия, и Морета вся отдалась неторопливому кружению этого торжественного танца. Она чувствовала, как отчаянно колотится сердце Алесана /как, впрочем, и ее собственное/ после только что окончившейся бешенной пляски. Но постепенно ее дыхание стало ровным, она кружилась, позабыв обо всем. Она не танцевала под эту мелодию с того времени, как покинула Керун... с того самого Собрания, на которм она танцевала с Талпаном, много-много Оборотов тому назад.

- Ты думаешь о каком-то другом мужчине, - укоризненно прошептал ей на ухо Алесан.

- О мальчике, которого я знала в Керуне.

- И ты вспоминаешь его с нежностью?

- Нас отдали в ученики к одному и тому же врачевателю, - интересно, это нотка ревности послышалась ей в голосе Алесана или нет? - Он продолжил учебу, а я отправилась в Исту и Запечатлела Орлих.

- А теперь ты лечишь драконов, - на мгновение Алесан отпустил ее, но, видимо, лишь для того, чтобы тут же прижать еще крепче. - Танцуй, Морета из Керуна. В небе светят луны. Мы может танцевать хоть всю ночь напролет.

- У арфистов могут быть другие планы.

- Ну, пока есть бенденское вино...

Всю ночь Алесан оставался вместе с Моретой, не давая пустеть ее кубку и уговаривая отведать горячих булочек, разносимых слугами. И он не уступал ее другим партнерам.

Вино свалило арфистов незадолго до рассвета. Даже невероятно выносливый Алесан - и тот уже начал спотыкаться, когда Орлих вновь приземлилась на танцевальной площадке.

- Это было незабываемое Собрание, лорд Алесан, - сказала на прощание Морета.

- Исключительно благодаря вашему присутствию, Госпожа Вейра Морета, - в тон ей ответил Алесан, подводя всадницу к ее королеве. - Смотри не поскользнись. Ты сумеешь добраться до Вейра, не заснув по дороге? несмотря на шутливый тон, в его словах звучала озабоченность.

- Я всегда могу добраться до своего Вейра.

- Орлих, она и вправду может?

- Лорд Алесан! Ну и нахал, обращаться прямо к дракону, когда рядом ее наездница!

Орлих покосилась на него.

- Он хочет тебе только добра.

- Орлих утверждает, что ты хочешь мне только добра! - Морета понимала, что от усталости начинает говорить глупости, и потому засмеялась.

Ей не хотелось заканчивать такой восхитительный вечер на печальной ноте.

- Да, моя леди золотой королевы, я желаю вам только добра. Счастилвого пути!

Помахав на прощание рукой, Алесан медленно пошел прочь, мимо перевернутых скамеек и грязных столов, к опустевшей дороге.

- Давай возвращаться в Форт Вейр, - неохотно прошептала Морета.

Ее веки слипались, а мышцы болели от приятной усталости. Усилием воли она заставила себя представить Звездные Камни Форт Вейра. Подрыгнув, Орлих устремилась в небо, и затрепетали на ветру флаги. Они летели. Руат таял в темноте.

Глава 4

Южный Болл и Форт Вейр, 3.11.43

- Ну что?

Бесконечная усталость и неимоверное напряжение сморили Капиама, и он крепко спал, положив голову на сложенные на столе руки. При звуках голоса он проснулся, тщетно пытаясь понять, где находится и кто к нему обращается.

- Ну что, лекарь? Ты обещал немедленно вернуться и изложить мне свое заключение. Это было несколько часов тому назад. И что я вижу? Ты спишь!

16
{"b":"123763","o":1}