Однако, никто ничего не знал о такой значительной сумме. Тут даже в мою тупую голову стали закрадываться сомнения. Пачку банкнот забрал убийца, но мотив — не воровство, иначе он выгреб бы из сумочки все наличные. Итак, убийца дал ей деньги, а потом они потребовались ему обратно. Но — почему?
Он ведь понимал — проверка ее банковского счета неизбежна, а значит, все равно станет известно, что он давал Элинор крупные суммы: то, что он забрал эту пачку, не разобьет версии о любовной связи. Возможно, конечно, решил просто забрать, чтобы немножко уменьшить убытки. Но такое как-то уж слишком неправдоподобно. Забрезжило, что убил он именно из-за этих долларов, а не из-за денег как таковых. Значит, в банкнотах этих было нечто особенное.
Карл печально улыбнулся.
— Я даже спросил сержанта Филпотта, не случалось ли нераскрытого ограбления банка или какого похищения: может, банкноты меченые, или записаны номера серий. Но и мысли не возникло о фальшивых деньгах. Даже тогда. Вернулся в отель, и тут постепенно обрывки, загадки, идеи начали связываться в канву. Помнишь, я тебе говорил — если останусь тут и буду внимательно смотреть и слушать, то в один прекрасный день чья-то модель поведения наведет меня на разгадку?
На миг я снова почувствовала безумную качку моря, мощь слизнувшей меня волны, и крепче сжала руку Карла.
— Помню!
— Мне и в голову не приходило, что доллары исчезли, — продолжал он, — а полиция и ведать не ведает об их существовании; оттого-то и не увидела убийства в правильном свете. И тут мне подумалось, а уж не фальшивые ли это деньги, и стал соображать, как сбывают фальшивые банкноты, как их тратят… и начал прозревать. Явственно проступила модель поведения: человек должен часто разъезжать, у него имеется новейшее оборудование для проявления пленок, которое годится и для чего-то другого, везучий игрок, что объясняет богатство. Фотограф…
Был уже конец рабочего дня, и я не пошел со своими догадками в полицию; ладно, решил я, подождет до утра. Я же не подозревал, что тебе угрожали.
А когда вернулся домой — вовсю шли твои поиски. Полиция сообщила, что тебя вызвали сюда, машина твоя пробита пулями, а ты и тот, кто охотится на тебя, исчезли. Почему Дэнису — при условии, что охотник он — понадобилось убивать тебя, догадаться мы не могли. Я присоединился к поискам и отправился к реке, вспомнив, что тот участок района ты хорошо знаешь.
Лицо у Карла было осунувшееся, усталое, лоб прорезала морщинка недоумения.
— Кстати, а почему ты убегала от меня? Когда я окликнул тебя?
— Подумала — опять Дэнис. — И, вспомнив, спросила — А как ты догадался, что человек на берегу реки — Дэнис?
— Слышал, — улыбнулся Карл, — как он окликал тебя моим голосом несколько минут назад, вот и догадался.
Он потер лицо, наступила короткая пауза.
— Хотел убить его, — признался Карл. — Прямо там у реки, когда он отдал мне винтовку. Да, хотел убить его…
— Почти три часа ночи, — поднялся сержант Филпотт. — Возникнет, конечно, много других вопросов, и заявления будут, и многое другое, но с этим можно подождать несколько часов. Всем нам требуется отдых. Доктор Фримен, детектив Купер отвезет вас домой.
Он перевел взгляд с Карла на меня и улыбнулся.
— Осмотрим еще разок вашу машину, — тактично сказал он. — Ждем вас через десять минут.
— Благодарю.
Карл, крепко обняв меня, откинул мне волосы со лба и улыбнулся:
— Не забудь только вымыть лицо, ладно, Джеки?
— Что? — чуточку удивилась я и прикоснулась к щекам: на них засохла грязь, которую я втирала для маскировки.
— Ох! — рассмеялась я, прижимаясь к Карлу. Смех неуверенный, но все-таки смех: он помог нам отогнать кошмар.
Карл ласково поцеловал меня.
— Итак, твой фальшивый шестипенсовик спас тогда твою жизнь для меня. Как странно: Элинор тоже наткнулась на фальшивые деньги… Но находку использовала ради выгоды, а твой — для забавы. В этом и разница между вами.
— Пойдем, — он взял меня за руку. — Надо найти любезного полисмена, который отвезет тебя домой. Но учти, — с мягкой строгостью добавил он, — это в последний раз. Больше я не потерплю, чтобы посторонние мужчины отвозили тебя домой в три ночи.
Взявшись за дверную ручку, Карл приостановился, серьезно глядя на меня.
— Джеки, многое произошло с тех пор, как я просил тебя тогда, в первый раз… Если ты переменила решение — скажи. Ты выйдешь за меня замуж?
Несмотря на измученность и опустошенность, я не удержалась от озорной шутки. Отступив на шаг, я задумчиво оглядела его.
— Сначала я должна кое-что выяснить.
— Да? Что же?
— У тебя есть, — сурово потребовала я, — аллергия на пенициллин?
Он ухмыльнулся, и лицо у него сразу стало мальчишеским.
— Ни чуточной!
— Тогда пойдем и пригласим любезного полисмена на нашу свадьбу! — воскликнула я, и мы вместе вышли на лунный свет.