— Но, может быть, я смогу уберечься от этого… Этой неприятности, которая ожидает меня? — с надеждой спросила я.
— Конечно, сможете. В этом-то и весь смысл. Вот почему я и хотела встретиться с вами. Я должна была заглянуть в ваше будущее. Это было предопределено. Я почувствовала это, как только увидела вас… Нет, даже еще раньше, когда услышала о вашем приезде. Идите домой, упакуйте вещи… И уезжайте, пока еще есть время.
— Мне надо как следует подумать, — неуверенно пробормотала я.
Она смиренно улыбнулась:
— Ваша судьба в ваших руках. Как и у всех нас.
По дороге от миссис Карлинг чувство, что я заглянула в будущее, стало улетучиваться. На улице ко мне вернулось нормальное восприятие жизни.
Как я могла позволить — даже на короткое время — дать одурачить себя этим спектаклем? Уж кому, как не мне, знать, что такое хорошо сыгранная роль? Конечно, сказалась та необычная атмосфера, которая царила в доме. Кроме того, я чувствовала враждебность и в Леверсон-Мейноре. Может быть, мне действительно следует уехать. Мое присутствие, несомненно, оскорбляет леди Констанс.
Миссис Карлинг была права в одном: мне следует уехать из Леверсон-Мейнора, но не из-за какой-то призрачной угрозы. Однако когда я встретила Чарли и Родерика, то почувствовала, что не могу заявить им о немедленном отъезде без каких-либо причин, кроме той, что одна слегка тронутая старуха прочла мою судьбу в стеклянном шаре.
Проснувшись утром, я, как обычно, подошла к окну, чтобы полюбоваться красотой и великолепием сада, который в это время дня был особенно прекрасен. К своей радости, первым, кого я увидела, был Чарли, сидящий в одиночестве на лужайке в плетеном кресле.
Самое подходящее время для разговора. Я поспешила одеться и умыться в надежде, что он еще не уйдет к тому моменту, как я смогу спуститься. К счастью, он оставался там. Он приветливо поздоровался со мной, когда я вышла из дома и подошла к нему.
— Прекрасное утро, — сказал он.
— Чарли, мне надо поговорить с вами.
— Садись, — произнес он, с тревогой глядя на меня. — Что-нибудь случилось?
— Да. Мне необходимо уехать, Чарли. Я не могу больше здесь оставаться.
Он помолчал некоторое время. Затем спросил:
— Это… из-за моей супруги?
— В общем-то, да. Она не хочет, чтобы я оставалась здесь.
— Она изменит свое отношение.
— Не думаю. В конце концов нельзя требовать от нее слишком многого.
Он помрачнел и немного помолчал.
— Она привыкнет к тому, что ты живешь здесь, — сказал он, но в его голосе была скорее надежда, чем уверенность.
— Нет, Чарли, этого не будет. И я решила, что мне лучше уехать.
— Куда? Что ты будешь делать?
— Мне нужно еще это решить. Горе обрушилось так внезапно. Мама была такой здоровой, полной жизни, и вдруг такая смерть.
Он взял меня за руку и сжал ее. Он понимал меня и испытывал те же чувства.
— Что мне делать, Чарли? — спросила я.
— Я обещал Дезире, что этот дом всегда будет твоим…
— Я знаю. Но она бы первая поняла, что мне следует уехать, и чем скорее, тем лучше.
— В Лондон?
— Сначала да. Думаю, я смогу найти какую-нибудь работу.
— Работу? Какую работу?
— Гувернанткой. Компаньонкой. Обычно в моем положении выбирают нечто подобное.
— Это не для тебя, Ноэль. У тебя такой же независимый характер, как и у твоей матери.
— Независимый характер хорош, когда есть средства его поддерживать. Я примерно знаю, каково мое финансовое положение. Мне следует думать о будущем.
— Моя дорогая Ноэль, тебе не надо ни о чем думать. Я буду выплачивать тебе содержание.
— Благодарю вас, Чарли, но я не могу принять этого. Я должна встать на ноги сама. Когда юристы дадут мне подробную картину моего состояния, я буду точно знать, каково мое положение и что мне делать дальше. Очень скоро я пойду в контору «Мейсон и Кревитт», и все станет ясным. А пока я должна поехать в Лондон. Робер позволит мне некоторое время пожить в доме.
— Робер купил этот дом, так что он будет и твоим домом, как всегда.
— Я не могу принять этого так же, как не могу принять содержания от вас. У меня будут кое-какие средства. По сравнению со многими я буду вполне обеспечена. Чарли, мне надо уехать.
— Я поклялся заботиться о тебе, Ноэль. Я обещал это твоей матери.
— Да, я знаю. Но мама не могла предвидеть всех обстоятельств, и потом я уже решила.
Он вздохнул. Затем произнес:
— Очень скоро я уеду по делам за границу. Может быть, даже послезавтра. Меня не будет несколько недель. Обещай мне одно. Ты никуда не уедешь, пока я не вернусь.
Казалось, у меня в ушах звучал голос миссис Карлинг: «Вы должны уехать немедленно».
Но это было в каком-то другом, нереальном мире. Здесь в саду, в это раннее свежее утро я сказала себе, что глупо попасть под влияние какой-то старухи со стеклянным шаром. Это все напоминало театральную мелодраму. Я была уверена, что Чарли просто поднял бы меня на смех, если бы узнал об этом.
— Ты дала мне слово, — сказал он. — Знаешь, что мы сделаем, Ноэль? Почему бы не повидаться с адвокатом сейчас? Ты можешь поехать в Лондон со мной и остановиться или у нас, или в своем старом доме. Это займет день-два. Ты получишь информацию, а когда я вернусь, мы все обсудим. Как мой план?
— Вполне приемлемо.
Я почувствовала облегчение. Несмотря на враждебность леди Констанс, предупреждение миссис Карлинг и собственное ощущение, что я не должна здесь находиться, мне не хотелось покидать Леверсон-Мейнор.
Огонь и дождь
Мы с Чарли приехали в Лондон в конце дня. Я была глубоко взволнована, и знакомые места вызвали смешанное чувство радости и боли. Все так напоминало о ней. Мы с Чарли мало говорили, но понимали друг друга, так как испытывали одно и то же.
Я остановилась в его лондонском доме. Я могла бы поехать в свой старый дом, но подумала, что это пока будет слишком болезненно, а во временном жилище была определенная анонимность, что-то безличное, что устраивало меня в данный момент.
На следующий день Чарли отправился в Европу, а я — к Мейсону, в «Мейсон и Кревитт». Разговор с ним дал мне уверенность в том, что деньги, оставленные мамой, будут давать небольшой доход — достаточный, если жить скромно. Ситуация оказалась почти такой, как я и ожидала.
Я решила, что пока не вернусь в Леверсон-Мейнор.
Визит в мой старый дом был неизбежен. Я прошла мимо него и с трудом сдержала себя, чтобы не постучать в дверь. Даже на улице меня охватили воспоминания. Вот то место, где Лайза Финнелл упала прямо перед экипажем и таким образом вошла в нашу жизнь. Вот окно, у которого я обычно поджидала маму из театра.
Тогда я почувствовала, что мне будет невыносимо трудно войти внутрь.
Но на следующий день желание войти стало настолько сильным, что я не смогла его преодолеть.
Я постучала в дверь. Ее открыла Джейн. Она на мгновение уставилась на меня, а затем ее лицо расплылось в широкой улыбке.
— Мисс Ноэль!
— Да, Джейн, это я.
— Входите скорее, я скажу миссис Кримп.
— Я проходила мимо, — начала я, — и решила…
Но она уже не слушала. Она побежала через прихожую, и я пошла за ней.
— Миссис Кримп! Миссис Кримп! Посмотрите, кто пришел!
И вот появилась миссис Кримп. Она бросилась ко мне и обняла.
— Ой, миссис Кримп, — сказала я дрожащим голосом.
— Боже мой! — воскликнула миссис Кримп. — Мисс Ноэль, как приятно вас видеть.
— Я вчера проходила мимо, но не смогла…
— Понимаю. Ой, мисс Ноэль, ваш приход напомнил прошлое. — Она достала носовой платок и вытерла глаза. Затем выпрямилась и быстро сказала: — Пойдемте лучше ко мне в комнату. Мне хочется поскорее узнать, как ваши дела.
— А как вы живете, миссис Кримп?
— Ай… все не так, как было. «Смотрители, — сказала я мистеру Кримпу. — Вот мы кто!» Когда я думаю о прошлом, поверьте, я могу расплакаться.