Литмир - Электронная Библиотека

Джеймс наклонился и поцеловал ей руку.

— Мне было приятно сделать это, миледи.

Баррет встал между ними.

— Мы должны идти.

Джеймс улыбнулся ему:

— Кузен, не будь к ней так строг за ее провинность, — Она моя жена, и я буду обращаться с ней как мне угодно.

Джеймс вскинул бровь при слове «жена». Несколько секунд они с Барретом молча смотрели друг на друга. Уотертон понял, что употребил это слово слишком вольно и с чрезмерной властностью, как полноправный супруг. Джеймс тоже это хорошо понял, даже слишком. Он заулыбался еще шире.

— Да я и в мыслях не держал вмешиваться в мелкие семейные ссоры!

— И правильно, — сказал Баррет. — Это тебя не касается. — Он увел Меган в коридор.

— Ты был с ним очень резок, — сказала она, стараясь говорить тише, чтобы не услышали Гарольд и другие мужчины, шедшие впереди.

— Джеймс привык к моей резкости.

— Но…

— Никаких «но»!

— Тебе обязательно нужно вот так рычать?

— Боюсь, что да, — тихо сказал Баррет сквозь зубы. — Ты не имеешь ни малейшего представления, какой опасности себя подвергла, когда отправилась сюда.

— Если б ты сказал мне, что везешь Гарольда к Джеймсу, я бы не беспокоилась. И потом, почему ты мне раньше не сказал, что Джеймс занимает такой пост в министерстве?

— Я думал, ты знаешь, — сказал Баррет.

— Я не знала. — Меган увидела, что его рука крепче сжала трость, и подумала — действительно ли он до конца честен?

Они вышли на улицу. Гарольд ждал их около кареты. Он повернулся к Баррету и сказал:

— Чем я могу отблагодарить вас?

— Тем, что впредь не станете связываться с подобными организациями.

— Я усвоил этот урок. Вам больше никогда не придется брать меня на поруки.

— Надеюсь.

Фенвик повернулся к сестре и взял ее за руку:

— До свидания, Мэгги.

— Ты должен писать мне каждый день, — сказала она, сжимая его в объятиях.

Баррет наблюдал, как Фенвик чмокает ее в щеку, и вдруг его пронзило тревожное чувство — предвестник нависшей опасности. Он повернулся и пробежал глазами по выстланной тенями Даунинг-стрит и по зданию министерства. Его внимание привлекло какое-то движение возле окна на верхнем этаже. Рама поднялась, и в проеме показался силуэт человека. Выглянувшая луна осветила дуло, направленное на Меган с Гарольдом.

— Ложись! — крикнул Баррет и в прыжке сбил их с ног.

И в ту же минуту прогремел выстрел.

Глава 25

Баррет приземлился между Фенвиком и Меган и прижал их к земле. Пуля просвистела у него над головой и угодила во что-то поблизости.

Все вдруг как-то изменилось и замедлилось. Пока он, упав на землю, отсчитывал секунды, тело пребывало в невесомости. Он слышал, как двое мужчин бросились за стрелявшим. Потом Фенвик выругался и откатился в сторону. Молодой человек, похоже, не пострадал. А Меган?

Сердце молотом стучало в груди. Он чувствовал, как погибает часть его существа. Тогда же он осознал, что если когда-нибудь потеряет Меган, то потеряет себя. Он не позволял себе выдохнуть воздух, пока не повернулся и не увидел ее моргающие глаза.

Крепко прижав Меган к себе, он спросил:

— С тобой все в порядке?

— Если ты дашь мне дышать, будет в порядке, — улыбнулась Меган, и ямочки появились на ее щеках.

Баррет не представлял, что так сильно к ней привязан. Ее улыбка вызвала у него вздох облегчения.

— Оставайся здесь. — Он отодвинулся и вскочил на ноги, готовый бежать за стрелявшим.

Как раз в это время из двери на противоположном конце здания выбежали двое мужчин, преследовавших злоумышленника. Они спрятали пистолеты под пальто и направились к ним.

— Вы не нашли его? — спросил Баррет.

Сотрудник Джеймса покачал головой:

— Исчез бесследно, как испарился.

Дверь снова открылась, и на сей раз выбежал Джеймс.

— Что произошло, черт возьми? Я слышал выстрел.

— Кто-то пытался убить Гарольда, — опередив всех, сказала Меган.

Джеймс взглянул на Баррета.

— Должно быть, предугадали, что ты повезешь его сюда, и дали сигнал сообщнику. А он находится здесь, у меня под боком. Проклятие!

— Я это предвидел, — сказал Баррет, помогая Меган встать, и увидел в стенке кареты отверстие от пули.

Меган тоже его заметила.

— Извини, — сказала она виноватым голосом. — Ты был прав: я не подумала об опасности.

— Я понимаю.

— Обещаю, что теперь буду тебя слушаться.

— Прости, Принцесса, но я не верю этому ни секунды. Так же как и ты сама. — Баррет вопросительно посмотрел на нее.

Она сверкнула своими темными глазами, пытаясь изобразить смирение.

— Позволь мне хотя бы сказать, что я изо всех сил постараюсь быть послушной женой.

— Так-то лучше.

Джеймс хмуро посмотрел на Фенвика.

— Пойдемте. Я сам прослежу, чтобы вы отбыли благополучно.

— Будь осторожен. — Меган тронула брата за руку и поцеловала в щеку.

— Постараюсь.

Наблюдая за Фенвиком и кузеном, направлявшимися к экипажу, Баррет задавал себе вопрос: как стрелявший мог так легко убежать? Гарольд и двое других мужчин сели в карету. Баррет не мог отделаться от одной мысли: что, если Джеймс знает, кто этот крот, проникший в его ведомство, но не разглашает информацию? Может быть, Джеймс дал указание своим людям позволить стрелявшему скрыться, чтобы его выследить? Наверняка в министерстве было много людей, которые настигли бы его в один момент. Джеймс никогда не мелочился, если дело касалось поимки преступников. Так почему же он упустил его сейчас? Этот вопрос беспокоил Баррета больше всего.

— Подожди меня здесь одну минуту, — сказал он Меган и зашагал к экипажу. — Джеймс, поскольку твои люди не обеспечили Фенвику безопасности, я сам позабочусь о нем.

Джеймс помрачнел.

— Ты хочешь сказать, что я не способен выполнять свою работу?

— Нет, я только хочу сказать, что ты не знаешь, кто из твоих сотрудников предатель.

Бледное лицо Фенвика сразу просияло.

— По-моему, очень правильная мысль, — с облегчением заметил он.

Джеймс глянул в его сторону.

— Но если вы поедете с ним, я перестаю нести ответственность за вашу безопасность.

— Извините меня, но я на свой страх и риск лучше поеду с Уотертоном. — Гарольд доверчиво посмотрел на Баррета.

В это время к ним подошла Меган:

— Что-то случилось?

— Я позже тебе расскажу, Принцесса, а сейчас нам нужно поскорее доставить твоего брата в надежное место.

— Но…

— Положись на меня, — сказал Баррет и повернулся к Джеймсу и другим джентльменам. — Если вы не возражаете, я одолжу вашу карету.

Мужчины сердито взглянули на него и выбрались из экипажа. Уотертон подождал, пока Меган с Фенвиком займут свои места, и захлопнул дверцу. Потом обошел экипаж и посмотрел на кучера, бородатого человека средних лет, с висящей на губе трубкой.

— К тебе это тоже относится, Чайный Лист.

— Хорошо, милорд, если не боитесь мозолей на одном месте. — Чайный Лист вынул изо рта трубку и, послав плевок через спины лошадей, недовольный спустился на землю. — Всю жизнь возил сира, — роптал он, — и еще не слышал, чтоб меня обвиняли в предательстве. Никогда не соглашусь. Говорю вам, я…

Под его ворчание Баррет забрался на облучок и, взяв вожжи, стегнул лошадей. Четырехместная карета выкатила на аллею, оставив позади бубнящего Чайного Листа и сердито смотревшего им вслед Джеймса.

Экипаж еще не успел выехать за окраину Лондона, как Баррет заметил, что их преследуют двое всадников. Хотя они держались на расстоянии четверти мили, при луне он все же сумел их разглядеть. Мужчины были в темной одежде и ехали на вороных лошадях.

Баррет выждал, когда на дороге не осталось других экипажей, наклонился с облучка и крикнул:

— Фенвик!

Тот выглянул из окошка:

— Что, боевая тревога?

— Мы тут подцепили себе приятелей. Рядом с Гарольдом показалась голова Меган с развевающимися на ветру растрепанными волосами.

59
{"b":"12116","o":1}