Литмир - Электронная Библиотека

— В доме что-нибудь похищено? — поинтересовался Фрэнк.

Вдруг злоумышленник — обычный квартирный вор и не имеет ничего общего с диверсиями на заводе?

— Мой бумажник при мне, — радостно объявил Блейн.

— Мой тоже, — эхом отозвался Крисп. — И у меня при себе много наличных.

— То есть это не ограбление, — подвел итог Фрэнк. — Но кому понадобилось расправляться с вами таким образом?

Пострадавшие уставились на пол. То, что они так дружно не заметили злоумышленника, казалось весьма подозрительным. Они явно не лезли из кожи, чтобы помочь следствию.

Братья почувствовали, что они в тупике. Им нужна была хотя бы небольшая передышка, чтобы осмыслить новые факты, попытаться сложить разрозненные кусочки в единое целое. Но события развивались слишком стремительно.

Входная дверь широко распахнулась. В комнату тяжелыми шагами вошли шеф полиции Коллиг и детектив Кон Райли.

— Что здесь происходит? — с места в карьер начал Коллиг. — Мы перехватили сообщение дежурному экипажу «скорой помощи». В сообщении говорилось: «Джо Харди обнаружил двух мужчин в бессознательном состоянии». И — адрес. Мы мчались сюда со всех ног.

Фрэнк коротко описал ситуацию. Когда он закончил, шеф показал в сторону кухни.

— Следуйте за мной! — сурово приказал он.

Гадая, что за муха укусила Коллига, братья послушно пошли на кухню. Крисп и Блейн остались в гостиной.

Коллиг, понизив голос, сказал:

— Похоже, дело раскрыто.

— Что вы имеете в виду? — не понял Джо.

— Должен признаться, поначалу я не очень-то верил в виновность Блейна. Но теперь вижу, он завяз в этом деле по уши… — стал излагать свою версию Коллиг. — Уверен, это Арнольд Стокард оглушил Криспа и Блейна. Он понял, что именно они пытаются разорить его компанию, пробрался в дом Блейна и отомстил им по-своему. Возможно, Стокард хотел таким образом предупредить их: мол, не оставите завод в покое, я вас уничтожу…

Фрэнк озадаченно смотрел на шефа.

— У вас есть что-то на Стокарда?

Коллиг снисходительно улыбнулся.

— Верная догадка. Мы проделали гигантскую работу. Кроме Криспа, мы проверили всех, кто хотя бы косвенно связан с компанией. И знаете, какую пикантную подробность про Арнольда Стокарда мы раскопали? Пару лет назад у него были крупные неприятности с профсоюзом. Хотите узнать какие?

Фрэнк и Джо нетерпеливо кивнули.

— Во время приватной беседы с одним профсоюзным боссом Стокард треснул его по голове. Так сказать, отправил беднягу в нокаут. — Коллиг для большего эффекта хлопнул ладонью по столу. Стол задрожал. — Дело было замято. Выходка Стокарда осталась безнаказанной. И похоже, он опять принялся за старое.

— Возможно, — признал Фрэнк. — Но это значит, Крисп и Блейн — саботажники. А я в этом теперь не уверен.

— Я тоже, — поддержал брата Джо.

— Вы кое-что не учитываете. — Коллиг многозначительно поднял палец. — Мотив! Почему этим двум парням поставили по шишке на голове? Я вижу одну причину. Их нужно было остановить. У меня пока нет веских доказательств, — добавил он, — но я давно работаю в полиции. Если Стокард однажды использовал кулаки, чтобы достичь своих целей, и ему все сошло с рук, то, скорее всего, он пойдет на это опять. И запомните вот что, — Коллиг многозначительно посмотрел на ребят, — если с сегодняшнего дня саботаж прекратится, значит, я прав — Крисп и Блейн виновны.

— Коллигу не откажешь в логике. Но кое-чего он не учел, — рассуждал Фрэнк по пути домой. Машину вел Джо. — Почему Стокард поручил нам расследование, если уже вычислил, кто злоумышленник? Если догадался, что инциденты на заводе — на совести Криспа и Блейна…

На этот вопрос братья ответить не могли. Ясно: Коллиг из правильных предпосылок сделал ложные выводы. Но где тогда ключ к головоломке? Где та единственная зацепка, которая выведет их на правильный путь?

«КК—2000» плавно скользил по шоссе. На ровных, прямых отрезках автомобиль шел на автопилоте. Фрэнк откинулся на сиденье и закрыл глаза. Кажется, можно немного расслабиться, посидеть в относительной тишине и покое. Еще раз взвесить все «за» и «против», снова обдумать детали…

Вдруг Фрэнк резко выпрямился.

— Шеф прав в одном: надо искать мотив. Если мы считаем Криспа и Блейна не причастными к саботажу, то должны установить, почему на них совершено нападение.

— Может, они знают, кто творит все эти безобразия? Просто не хотят называть его имя, — выдвинул предположение Джо. — А преступник решил запугать их, чтобы они и дальше хранили молчание… Мне кажется, Крисп и Блейн действительно что-то скрывают. Помнишь, как они мялись и прятали глаза, когда речь зашла о личности преступника?

— Да, догадка верная. Но интуиция мне подсказывает: они молчат не потому, что боятся. Они просто не знают наверняка, сомневаются…

Джо взглянул на приборную панель и рассмеялся.

— Давай спросим у «КК—2000»: может, он знает, почему у вредителей зуб против Криспа и Блейна?

— Что касается сыскного дела, этому автомобилю до нас далеко. Наши головы стоят десятка таких электронных коробочек, — угрюмо проворчал Фрэнк. — В общем, твою основную мысль я одобряю: таинственный диверсант, который орудует на заводе, и сегодняшний злоумышленник — одно и то же лицо.

— Я уверен в этом почти на сто процентов. И если я прав… — Джо внезапно нажал на тормоз; автомобиль резко дернулся. — Вот оно! — Джо съехал на обочину и какое-то время сидел с таким видом, словно на него нашел столбняк.

— Что-что?..

— Я понял, почему напали на Криспа и Блейна! Это все ставит на свои места…

— Надеюсь, ты и меня просветишь? А?

— А ты разве сам не видишь? Крисп и Блейн были нашими главными подозреваемыми. — У Джо лихорадочно блестели глаза. — Преступник — парень с головой. Каждый раз, планируя очередной акт саботажа, он подгадывал время так, чтобы у Криспа и Блейна, или у обоих вместе, не было алиби.

— Правильно, — подхватил Фрэнк. — Преступник подставлял их намеренно. Крисп и Блейн — на подозрении у полиции. Значит, если сегодня вечером на заводе что-нибудь случится, их обвинят первыми. А после стольких диверсий кто поверит, что они сами жертвы?

— Никто, — согласился Джо. — Конечно, их вину трудно будет доказать. Но истинный виновник получит фору, чтобы провести задуманную диверсию и замести следы. — Джо повернулся к брату. — Мы единственные, кто догадался о планах преступника. Сегодня вечером он снова выйдет из тени.

— Следовательно, у нас появляется шанс поймать его с поличным!

СУМАСШЕДШАЯ ЕЗДА

— Необходимо позвонить Стокарду и ввести его в курс дела, — решил Фрэнк.

— Разумно, — согласился Джо.

Но в следующий момент оба застонали от досады: телефон в машине опять был неисправен.

— Дальше по шоссе есть заправочная станция. Кажется, возле нее стоит телефонная будка.

— Вон она! Справа! — радостно закричал Фрэнк.

— Вижу, — кивнул Джо, поворачивая «КК—2000» к станции. — У тебя есть номер Стокарда? — Джо затормозил возле самой будки.

— Номер указан здесь. — Фрэнк помахал визитной карточкой Стокарда. Он отстегнул ремень безопасности, выскочил из машины и побежал к будке.

Телефон не работал.

— Везет как утопленникам. — Фрэнк плюхнулся обратно на сиденье и в сердцах хлопнул дверью. — Едем дальше.

Братья исколесили близлежащие улицы. Но, увы, без всякого результата.

— Мы ведь почти вернулись к нашему дому, — раздраженно ворчал Джо. — Если в ближайшие несколько минут не обнаружится исправный телефон, лучше заскочить домой и позвонить оттуда. — Джо огляделся. «КК—2000» как раз проезжал кафе под звучным названием «Обеды в Бейпорте». — О, знакомое местечко! Помнишь, мы водили сюда Келли и Айолу? И сейчас, — Джо облизнулся, — я бы не отказался от здешнего фирменного блюда — пирога с банановым кремом. Замечательный был пирог!

— Надеюсь, в кафе есть еще и замечательный телефон. И, главное, исправный…

13
{"b":"120135","o":1}