– Если вы имеете в виду его волосы и брови, то они черные, – подтвердила я.
– И кожа такая, словно сильно загорела, – сказала миссис Халлиси, покачав головой.
Я кивнула.
– В вас самой есть черная ирландская кровь, – сказала она. – Представить только, что он внезапно появился через столько лет. Честное слово, хотелось бы мне взглянуть на этого человека. Я часто задумывалась, какой характер должен быть у того, кто хочет подражать Шейну Гордому. Вероятно, он суров и страшно привязан к древним легендам…
– А Данлюс все еще стоит? – спросила я. Сердце колотилось в груди, стремясь вырваться на свободу, в неизвестные перспективы, контуры которых едва обозначались.
– На краю острова, – ответила миссис Халлиси. – Он расположен высоко над Дорогой великанов. Это ужасное место. Зловещее. Как-то давно я ездила туда за покупками. К тому времени Соколиный замок уже упал со скалы, и от него не осталось ни одного камня. Но Данлюс будет стоять, а также Керрикфергус, где в свое время останавливался Шейн Гордый.
Она продолжала рассказывать о северных пейзажах. Я слушала ее вполуха, зримо представляя Шейна О'Нила в роли Шейна Гордого.
Я должна посетить Данлюс, подумала я. Странные легенды о семействе О'Нил захватили меня.
Скрип стула поднявшейся миссис Халлиси привел меня в чувство.
– Вам понравился чай? – спросила она, собираясь отрезать еще один толстый ломоть пресного хлеба.
– Да, вполне, – ответила я.
– В это время года на севере идут дожди, – заметила опа. – Я бы на вашем месте купила непромокаемый плащ. За хороший придется выложить пятнадцать шиллингов и шесть пенсов, но он стоит этих денег.
На следующий день я отправилась на север.
Торопливо шагая по узкой дороге, с обеих сторон обрамленной каменной изгородью, я размышляла, не приснилась ли мне встреча с Шейном О'Нилом в церкви Святого Кевина? Все случившееся казалось нереальным, хотя перед глазами стоял блеск его глаз и белизна ослепительных, слегка искривленных зубов.
Оглянувшись, я увидела круглую башню Святого Кевина. Ее крутая крыша возвышалась над деревьями. Так это не было сновидением? Пронизывающий взгляд этого человека все еще преследовал меня.
Я попробовала изгнать воспоминания о нем и продолжала свой путь. Прочитав в газете «Экзаминер» описание современных, модных для молодежи способов передвижения по Европе, я собиралась путешествовать по всей Ирландии на попутных машинах. Конечно, можно было бы вступить в Международную туристическую ассоциацию молодежи, но мысль о поездках автостопом в полном одиночестве возобладала над более безопасным способом путешествия. Я хотела оказаться в одиночестве, успокоить душу мирными пейзажами, набраться новых сил, дыша свежим, чистым воздухом.
Первоначально я не намеревалась забираться так далеко от Дублина. Маги эмигрировали из этого грязного многолюдного города, где питались одной картошкой, во второй половине девятнадцатого века, и мне показалось разумным убедиться в том, что потомки тех, кто остался там, все еще живут в этом городе.
Однако вопрос о предках не особо занимал меня, а едва заметные проселочные дороги, заросшие осокой, так и манили отправиться в путешествие. Я убедила себя, что двоюродная бабушка Мэри Маги, чьими деньгами я воспользовалась, чтобы оплатить проезд из Америки, безусловно, одобрила бы мою страсть к путешествиям. Она сама мечтала когда-нибудь возвратиться в Ирландию, и мне казалось справедливым использовать таким образом состояние покойной бабушки.
Итак, я устремилась на север, к Данлюсу, древней крепости Шейна Гордого.
Мили одна за другой оставались позади. Я была уже далеко от Лесной долины, когда послышался скрип колес фургона, за которым тащилась стая нечесаных ребятишек, косматых пони и тощих собак. Веснушчатая и улыбчивая женщина внимательно смотрела на меня из-за прикрытого занавеской оконца фургона. Лошадьми управлял худой и высокий мужчина с измученным лицом.
– Не каждый день встречается молоденькая мисс, которая путешествует автостопом с рюкзаком за плечами, – заметила женщина, когда они поравнялись со мной. – Хотите, мы подвезем вас?
Не представляя, где они найдут для меня место, я уже собиралась отказаться от ее предложения, когда вдруг заметила вдали маленький темный автомобиль. Он приближался к нам со смертельно опасной скоростью. Тощий мужчина быстро согнал с дороги свой скот, а дети, как испуганные кролики, скрылись в осоке.
Внезапно ощутив неясную опасность от приближающейся черной кометы, я поспешила забраться в фургон.
– Здесь вам будет безопаснее, – с улыбкой заметила женщина, – эти туристы водят машины так, будто дороги принадлежат только им.
Видимо, она не предполагала, что я тоже туристка – американка, приехавшая похитить частичку умиротворяющей красоты Ирландии. Я притулилась рядом с ней в тесном фургоне и выглянула из окна, под которым находилась детская кроватка с круглолицым младенцем, пускающим пузыри. На маленьком личике уже появились первые веснушки.
Машина промчалась мимо нас, и я поняла причину своего желания укрыться в фургоне: над рулем пригнулся Шейн О'Нил, в том же твидовом костюме и шерстяной шапочке, низко надвинутой на насупленные брови.
Словно рука судьбы прикоснулась ко мне: я точно знала, что мы увидимся снова. Короткая встреча в старой церкви была лишь прелюдией к чему-то более сложному и непостижимому. Судьба зажала в своей руке две отдельные нити наших жизней, неотвратимо объединяя их в одно целое.
Глава 2
Говорят, цифра «3» обладает волшебными свойствами. В третий раз я увидела Шейна О'Нила в Данлюсе. Он стоял на склоне зеленого холма перед развалинами замка, поджидая меня.
– Кассандра, – он обнажил в улыбке слегка искривленный зуб, – вы опаздываете!
Ни его слова, ни ласковый тембр его голоса не удивляли. Необъяснимое спокойствие охватило меня.
– Требуется определенное время, чтобы найти попутчика до Ольстера, – ответила я.
– Вам не пришлось бы проделывать пешком весь этот путь, если бы вы встретили меня, – возразил он. – Я надеялся нагнать вас с того момента, как вы ушли из церкви Святого Кевина.
– Но почему вы были уверены в том, что я приду именно сюда? – все еще спокойно спросила я, решив как можно больше узнать о странном черном ирландце. В предыдущую ночь я видела его во сне – в маленькой комнатке с белыми стенами, которую снимала в Кашендоне.
– Куда еще может направиться девушка по имени Кассандра? – возразил он; его глаза сверкали тайным весельем.
Он напоминал мне одного из тех маленьких существ, которые хоть и выросли большими, но сохранили озорной характер гнома. На фоне жутковатых развалин Данлюса он казался мне представителем потустороннего мира.
– Есть много мест, куда я могла бы поехать, – возразила я, внезапно охваченная отчаянием.
– Разве это имеет значение? – Он улыбнулся мне. – Важно то, что, в конце концов, вы приехали сюда. Как раз в тот момент, когда я думал, как приятно было бы, если бы вы оказались вместе со мной среди этих развалин. – Он указал жестом на полуразрушенные стены Данлюса.
– Что случилось с девушкой? – вдруг импульсивно спросила я. – С которой вы собирались встретиться в церкви Святого Кевина?
Он резко повернулся ко мне, и я поняла, что застала его врасплох.
– Не было никакой девушки, – ответил он. – Не представляю, почему у вас создалось такое впечатление.
– С самого начала вы говорили со мной так, словно ожидали именно меня. Конечно, там, в церкви, было темно. И поначалу вы не могли как следует рассмотреть меня. Вы подумали, что я… та, с которой вы планировали встретиться, – Шейна, не так ли?
В это мгновение он поднял руку, указывая на черную птицу, парящую над бурной водой:
– Европейский баклан.
Я чувствовала, что по какой-то причине ему не хотелось говорить о таинственной Шейне. Возможно, из-за того, что она не пришла на свидание. Мне хотелось узнать о нем больше, желание вызвать его на разговор превратилось для меня в своеобразную игру.