Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Рой здесь больше нечем заняться, – сказал Шейн.

– Разве у нее нет друзей в Соколином озере? – спросила я.

– Если вы имеете в виду мужскую компанию, то нет. Рой необщительна. Так же как и Хью. Я полагаю, из-за того… – Он не закончил фразу, внезапно улыбнувшись. – Но я предоставлю вам возможность сделать собственное заключение по этому поводу.

В тот день я выбрала для работы компактный университетский словарь, на первой странице которого было написано имя Шейна. Мы перебрались в его комнату и приступили к серьезной работе над книгой.

Комната Шейна О'Нила оказалась типично мужской. Как и в его «мерседесе», в каждом предмете ее декора отражался гордый характер хозяина. Громоздкая, обитая кожей мебель из темного дерева и сами стены, окрашенные в теплый оливковый цвет, свидетельствовали о характере Шейна.

В этой комнате я с небывалой полнотой ощущала незаурядность его личности. Казалось, сама атмосфера была насыщена ею. Все мои сомнения и страхи, как ни странно, улетучились, стоило нам приступить к работе над книгой, и меня вновь захватили романтические судьбы семейства О'Нил.

Увлеченность старого Шейна прошлым стала понятна мне, когда мы погрузились в изучение желтоватых страниц его записок, которые Шейн извлек из сейфа в стене за портретом. Вероятно, это был портрет Шейна, написанный маслом в прошлом веке, или Шейна Гордого.

– Дед, – пояснил Шейн. – После того, как я родился, эту картину называют портретом старого Шейна. Но дед никогда не выглядел старым. Он оставался красивым и гордым до последнего дня.

– Вулф упоминал о том, что он был красивым мужчиной, – заметила я.

– Так Вулф рассказал вам о семье? – Янтарные глаза Шейна пытливо смотрели на меня.

– О некоторых моментах, – уклончиво призналась я. – Он рассказал мне о… распутстве старого Шейна, – закончила я, запнувшись и тут же пожалев, что проявила излишнюю словоохотливость.

– И о слабости моего отца, полагаю, – закончил Шейн.

– Он не рассказывал об этом в подробностях, – ответила я, чувствуя его напряжение и крайне удивляясь тому, как его настроение влияет на меня.

В следующее мгновение глаза Шейна засверкали безумным пламенем, и мне захотелось любой ценой успокоить его.

– Не скажу, что это заинтересовало меня, – возразила я. – Личная жизнь членов семейства О'Нил меня не касается.

Я пристроила словарь на углу письменного стола и, подвинув кресло, раскрыла стенографический блокнот.

– Все это будет в книге, – произнес Шейн. – Когда мы закончим, вы, вероятно, измените свое мнение о том, что все это вас не касается.

– Неужели ваш дедушка хотел, чтобы все эти подробности стали достоянием публики? – спросила я. – Не было ли у него желания, чтобы все его записи держали в тайне? И в любом случае, я не понимаю, какое они имеют отношение ко мне, если не учитывать разве что тот факт, что я ваша секретарша.

Вспомнив про фотографию своей матери, я почувствовала себя неловко.

– Я намерен сохранить в тайне родословную семьи, – ответил Шейн. – Книга будет издана малым тиражом и попадет в руки только непосредственных членов нашей семьи. Дед хотел, чтобы мы все знали правду об О'Нилах. Поскольку он не дожил до завершения проекта, успев обработать только несколько относящихся к нам легенд, я почувствовал себя обязанным завершить этот труд после его смерти. Дед ни за что не оставил бы незаконченным то, что связано с этим местом. Я привел в порядок его записи, кое-что поправив, как вы сами поймете.

Похоже, в его словах скрывался какой-то неясный для меня смысл.

Мы приступили к работе.

После ленча Шейн предложил мне вместе с ним поработать с моим соколенком. Я же намеревалась снова пробраться в мезонин и порыться в сундуке, который стоял за статуей Кассандры в пропахшей плесенью потайной комнате. Но, угадав в глазах Шейна настойчивость, я поняла, что мое тайное путешествие в зловещие покои Соколиного замка придется отложить. Впрочем, при этом я испытала некоторое облегчение. Я боялась снова идти в потайную комнату, но знала, что рано или поздно я должна пойти туда снова, если хочу узнать правду о своей матери и о самой себе.

Тейлор встретил нас у двери старого каретного сарая позади Соколиного замка за высокой плотной оградой. Его седые волосы ярко серебрились в лучах солнца, а зоркие ястребиные глаза так и метали стрелы. Поначалу его язвительная усмешка несколько смутила меня, но вскоре я поняла, что он вовсе не был таким свирепым, каким кажется.

– Вот и вы, мисс. – Тейлор повел нас к соколиному насесту в углу сарая.

Суровые птицы с загнутыми клювами сидели там, среди них я увидела и своего соколенка. Его желтые глаза тревожно метались от одного к другому, пока мы приближались к насесту. Он выглядел уже не таким сердитым и напоминал лохматого уличного сорванца.

По настоянию Шейна я протянула к нему руку. Соколенок неуклюже отшатнулся и шлепнулся на пол, перевернувшись на спину и угрожающе выпустив когти.

– Он злой! – воскликнула я.

– Он еще не знает вас, – возразил Шейн. – Дайте ему время.

Не желая показывать, как я боюсь едва оперившегося птенца, я смело схватила соколенка.

Слезы появились у меня на глазах, так как его когти больно впились в мои руки. Но было что-то трогательное в маленьком отважном комочке, всегда готовом отражать нападение. Я, внезапно ощутив печаль, освободила свою руку от его когтей.

– Пусть вас не обманывают его небольшие размеры, – сказал Шейн. – Этот соколенок из рода самых благородных хищных птиц. Его тренировкой нельзя пренебрегать, вам придется заняться ею немедленно.

– Я не имею ни малейшего представления, что делать.

– Для начала заставьте его голодать, – посоветовал мне Шейн. – Вы не должны кормить его, пока он не согласится слететь с насеста и взять пищу из ваших рук. – Он достал из внутреннего кармана маленький свисток и протянул его мне. – Три коротких свистка, когда придете кормить его. Это станет для него сигналом.

– Она быстро научится, – вмешался Тейлор. – Все О'Нилы быстро обучаются обращению с соколами. Работать здесь, где все еще ценят хороших птиц, одно удовольствие. – У него был легкий английский акцент.

– Вы ошибаетесь на мой счет, мистер Тейлор, – возразила я, подумав над тем, давно ли он живет в Соколином замке. – Я не из семейства О'Нил. Я Касси Маги. – Казалось, мой протест не убедил его.

– Извините, Кассандра, – вмешался Шейн, – я забыл, что не представил вас мистеру Тейлору.

Я чувствовала, что Тейлор наблюдает за мной, выражение явного любопытства и недоумения не покидало его живое лицо, пока Шейн приманивал Голди с насеста. Затем мы снова вышли на благодатный солнечный свет.

У нас вошло в привычку ежедневно после окончания работы над книгой ходить в каретный сарай и работать с соколами.

– Я хочу, чтобы ваша птица стала ручной, – сказал мне Шейн. – Сокол будет охранять вас лучше собаки, когда привяжется к вам.

Я немедленно подумала о Хью и ощутила дрожь в теле. Было ли нападение на Шейна случайностью, как утверждала Нора? Или Хью напал на него умышленно? Возможно, именно Хью напал на меня в отвратительно пахнущей пещере? Я думала так до тех пор, пока моя рука не пробежала по его лицу и не нащупала оба неповрежденных глаза.

Похоже, я не добилась успеха, соколенок продолжал убегать от меня, правда, его дикие движения стали более грациозными.

– Не позволяйте ему издеваться над вами, – предупреждал меня Шейн. – Помните, что вы должны быть его госпожой.

Борьба между мной и злой молодой птицей приобрела для меня новый смысл. Если я не в силах покорить маленького соколенка, то как смогу преодолеть темную угрозу, нависшую надо мной в Соколином замке? Наконец Шейн предложил мне прочные кожаные рукавицы, чтобы облегчить мои занятия с соколенком.

– Если ему предстоит стать моим любимцем, он должен полностью подчиниться мне, без каких бы то ни было условий, – сказала я.

27
{"b":"11975","o":1}