— В таком случае могу ли я сказать то, что в самом деле думаю? «Вы когда-нибудь присутствовали на таком тоскливом сборище?» Как это, по-вашему?
— Лучше! — признал лорд Бору. — По крайней мере это показывает вашу натуру. А теперь я, ваш противник, отвечаю: «Я тоже так думал, дорогая леди, до встречи с вами!»
— О Боже! Какие нежности!
— Очень хорошо, мисс Хейнесуорт!
Николь недоверчиво уставилась на лорда Бору.
— Вы это всерьез?
— Совершенно серьезно!
— Но ведь то, что я сказала, грубо.
— Вы сказали то, что чувствует каждый человек на любом светском рауте.
— Неужели? — усомнилась Николь.
— Конечно! И ответ вашего противника подсказывает вам, в свою очередь, достоин ли он. Если я подниму брови, приму обиженный вид и раздраженно скажу: «Простите, я принял вас за другого человека», — вы будете точно знать, что он вам не пара. — Николь попыталась что-то сказать, однако лорд Бору предостерегающе поднял руку. — Если же он ответит: «Господи, вы в самом деле так считаете? А меня убеждали, что всем леди нравится этот вздор!» — то это значит, что вами заинтересовались.
— Никакой джентльмен не скажет ничего подобного, — возразила Николь.
— Я бы сказал, — парировал он. — Итак, предположим, я в самом деле соглашусь с вами, что говорил вздор. Что вы ответите на это?
— Я скажу: «Что в таком случае побудило вас подойти ко мне?»
— А я делаю свой вывод. Я говорю: «Мне кажется, вы красивейшая девушка, какую я когда-либо встречал».
— Ну да! — воскликнула Николь. — В это просто невозможно поверить!
— А я затем скажу: «Вы не окажете мне честь потанцевать с вами?»
— А я откажусь.
— Почему?
Николь искоса посмотрела на Бору:
— Вы сейчас выступаете в роли моего противника или просто спрашиваете?
— Как хотите. Допустим, первое.
— Я скажу, что танцую ужасно.
— Я не могу в это поверить.
— Но это так! Вы можете спросить об этом месье Альбера. Он постоянно твердит мне об этом.
— Нет-нет! Как ваш противник, я скажу: «Я не могу в это поверить».
Николь задумалась:
— В таком случае я докажу вам это.
— О, очень хорошо, мисс Хейнесуорт!
Николь зарделась от похвалы:
— Я думаю, что это всего лишь честно. Коли уж так случилось, и заблуждающийся джентльмен в самом деле нашел меня привлекательной, то один тур вальса вернет его к действительности.
— Милорд, — вновь послышался печальный голос Хейдена из тени, — лихорадка…
Лорд Бору проигнорировал слугу.
— Итак! Я вывожу вас, и мы танцуем. И вы обнаруживаете, что танцую я ужасно. Я наступаю вам на ноги и на подол вашего платья. Во время вращения я толкаю миссис Тредуэлл. — Николь захихикала. — Мне это нравится! Хихикать — это так естественно. Итак, я устраиваю настоящий хаос. К счастью, музыка замолкает. И я, ваш горячий обожатель, пожимаю вам руку, не желая вас отпустить. — Моя нежная голубка, — забормотал он, притягивая ее поближе. — Это было божественно! Мы повторим это еще? — Лорд Бору посмотрел со своего кресла вверх на Николь. — Теперь ваша очередь.
— Дорогой сэр, — начала Николь, продолжая смеяться. — Очевидно, мы должны немедленно отправиться в Гретна-Грин[9]. Мы просто созданы друг для друга.
Лорд Бору удовлетворенно закивал:
— Я велю подать мою карету, и мы сбежим, чтобы жить долго и счастливо. Конец поединка. Сдаюсь! — Он слегка пожал ей руки и отпустил их.
Николь перестала смеяться.
— Только так не бывает.
— Верно, не бывает, — признал лорд Бору. — Однако вы должны постоянно помнить, что каждый везде и всегда чувствует себя так же неуверенно и неловко.
— Вздор, — возразила Николь, подумав о Кэтрин.
— Ну, почти каждый. Во всяком случае, из числа тех, кто умен, добр и способен чувствовать. Застенчивость — это непременная черта человека, а те, кто смеется над другими, всего лишь пытаются скрыть чувство собственной неполноценности.
Николь посмотрела собеседнику в лицо. Откуда он это знает? Ведь именно схожие чувства толкнули ее на то, чтобы сказать ему недобрые слова в тот первый вечер, подумала она.
— Вы всегда столь мудры? — тихо спросила девушка.
— Хотелось бы так думать. А сейчас, — он указал на колено, — нет нужды в маскировке.
— Время заканчивать, — тоном, не терпящим возражения, заявил Хейден.
— Где-то есть, — продолжил лорд Бору, — противник, которого вы заслуживаете, но вы никогда его не найдете, если будете избегать борьбы.
Николь нагнулась, чтобы поднять рапиру.
— А вы будете там? У графини Ярлборо?
— Разумеется, буду. Какой мастер упустит случай посмотреть на первый настоящий бой своего лучшего ученика?
— Надеюсь, я не опозорю вас.
— Я тоже надеюсь. Только помните, мисс Хейнесуорт, это всего лишь фехтовальный поединок.
Глава 12
В Ярлборо, поднявшись на второй этаж, Николь заглянула поверх плеча Кэтрин в высокое трюмо.
— Ты выглядишь блестяще, Ник, — одобрила Бесс. — Это новое платье?
— Прислала мать, — с гримасой ответила Николь. — Мадам помогла мне убрать тысячу ярдов оборок, кружев и искусственных розочек. Она сказала, что я должна одеваться как гречанка — просто и без лишних украшений.
— Оно действительно просто и в то же время сногсшибательно, — заметила Гвен.
Кэтрин в разговоре участия не приняла, и Николь повернулась к подругам:
— Вы обе выглядите очень славно. Знаешь, Бесс, я просто в восторге от твоей прически.
Бесс смущенно провела рукой по искусно уложенным рыжим локонам.
— Мадам говорит, что это самое лучшее, что есть во мне.
— Она права, — заявила Кэтрин.
Девушки удивленно уставились на элегантную спину од-нокашницы, не понимая, что побудило ее расщедриться на комплимент. А Кэтрин после паузы пояснила:
— Это твое единственное достоинство.
— Слава Богу! — воскликнула Гвен. — А то я уж было подумала, что тебя сглазили.
— Что?
— Только в этом случае ты могла сказать что-то доброе.
Николь и Бесс от души расхохотались. Кэтрин невозмутимо поправила роскошное сапфировое ожерелье.
— Поскольку на сегодняшнем приеме определенно будет несколько бедолаг без титулов и денег, — проговорила она медоточивым голосом, — то у вас троих есть шанс. А теперь прошу меня извинить. Графиня попросила помочь ей принять гостей. — Она помахала рукой и поплыла к двери.
— Меня это нисколько не удивляет, — пробормотала Бесс, когда Кэтрин удалилась. — Они два сапога пара. Не могу поверить, что графиня Ярлборо — дочь миссис Треду-элл. — Девушки взялись за руки и посмотрелись в зеркало.
— Могло быть и хуже, — бодро сказала Гвен.
— Могло быть и лучше, — уныло откликнулась Бесс. — Я кажусь толстой.
— Вздор! — успокоила ее Гвен. — У тебя по крайней мере есть грудь.
— Это корсет, — призналась Бесс. — Все же грудь у меня есть, правда же? И нужно этим козырять.
— А ты что такая тихая, Ник? — спросила Гвен.
— M-м? Да так, просто думаю. — Ей хотелось, чтобы платье, которое купила мать, не было белым. Тем не менее переделка облагородила его. На плечах и лифе были сборки из тонкого прозрачного оранжевого шелка, затем платье свободно ниспадало, расширяясь поверх атласных нижних юбок. В ушах у Николь были плоские золотые серьги, с которыми гармонировала золотая цепочка с розовой камеей, придававшая золотистый блеск ее карим глазам. Густые светло-каштановые волосы были собраны в тугой узел, оставляя шею обнаженной. На Николь из зеркала смотрела удивительно элегантная красотка, хотя и высокая. Она вздохнула.
Гвен схватила ее за руку:
— Пошли. Мы не должны оставлять дражайшую Кэтрин наедине с молодыми людьми, иначе академия миссис Тредуэлл приобретет печальную репутацию заведения, в котором воспитывают снобов.
Конечно, первым человеком, кого Николь увидела, войдя в зал, оказалась ее мать.
— О Николь! — воскликнула она, увидев дочь, и помахала ей крошечным носовым платочком. — Я здесь!