Стефани осторожно вышла на лестничную площадку. Даже сквозь подошвы ступни опалял нестерпимый жар. Старые доски зловеще поскрипывали при каждом шаге. Задержавшись на секунду она начала спускаться по лестнице. Вскрикнула, когда вторая ступень провалилась под ногами.
Конор поймал ее и нес на руках весь обратный путь.
– Я держу тебя, Стеф! Я держу тебя.
Скорее волоком, чем на весу он протащил ее через кухню. Шагал вслепую непонятно куда, молясь, чтобы не сбиться с пути. Когда он выпал во двор, Марк подбежал и выхватил у него из рук Стеф, осторожно устроил ее на тротуаре рядом с Крисом. Она пыталась заговорить, глаза расширились от ужаса, но дыхание было сбито, и сил не хватало. Наконец она оставила напрасные усилия и закрыла глаза.
– Шеф! Шеф! – Марк с волнением посмотрел на Конора.
Конор встал на колени и потряс Стефани за плечо:
– Стеф, Стеф! О боже!
Пат оттолкнул его. Проверил сердцебиение и ослабил одежду.
– Она дышит. Где эта чертова «скорая»? – Он обеспокоенно покосился на Криса, который так и не пошевелился ни разу.
Казалось, прошел не один час, хотя пожарная бригада и две машины «скорой помощи» приехали всего через пару минут. Криса и Стефани увезли в первой карете, Пата, Марка и Конора, несмотря на их протесты, погрузили во вторую. Кое-кто из персонала, вернувшись с перерыва, угодил в самую гущу событий и бестолково метался, словно курица с отрубленной головой. Прежде чем двери «скорой» закрылись, Конор подозвал Джорджа.
– Отошли всех домой. Нечего им тут делать. А ты не мог бы остаться с пожарными и полицией?
– Я обо всем позабочусь, – угрюмо ответил Джордж. – Езжайте. Ни о чем не волнуйтесь.
Конор благодарно пожал ему руку и рухнул без сил на сиденье.
Джордж перекинулся словечком с работниками ресторана, пообещав сообщать новости о пострадавших. Когда все разошлись, он пошел в паб через дорогу позвонить Эдварду и попросил известить родственников Криса и Стеф. Потом отправился искать начальника пожарной бригады, чтобы предложить свою помощь.
После звонка Джорджа Эдвард набрал номер Джо и выложил то немногое, что знал сам. Подумав минуту, связался с Лиз и сообщил ей новости.
– Если хочешь, я заеду за тобой по дороге в больницу, – предложил он.
Лиз колебалась:
– Нужно сообщить отцу Криса и предупредить мою маму, что я не смогу забрать Люси.
– Все будет в порядке, Лиз.
– Откуда ты знаешь? – мрачно проговорила она, прежде чем повесить трубку.
По дороге в больницу Джо позвонил родителям по мобильному из машины. Вцепившись в сиденье, Энни слушала, как он сбивчиво объясняет матери, что произошло.
– Не волнуйся, мам. Просто отравление угарным газом. Уверен, с ней все будет в порядке.
– А с ребенком?! – взволнованно спросила Кэтрин.
Джо и Энни обменялись озадаченными взглядами.
– Какой ребенок, мам? О чем ты говоришь?
Лиз ерзала на пассажирском месте рядом с Эдвардом.
– Но что он там делал?
– Понятия не имею, Лиз, – повторил Эдвард.
– Как он оказался в кладовой? Ничего не понимаю.
– Уверен, он сам тебе расскажет.
– Откуда ты знаешь? А Стеф не пострадала?
– Я не в курсе, Лиз. Извини. Джордж не сообщил никаких подробностей.
– Может, попробовать связаться с Шоном?
– Думаю, Джо уже об этом позаботился. Если нет, я позвоню ему в офис.
Кэтрин и Том Уэст молча застыли на заднем сиденье такси. Путь от Уиклоу до Дублина казался им невыносимо долгим. Такси вызвал для них Джо. Сказал, что Тому лучше не садиться за руль из-за травмированного запястья, а на самом деле боялся, что отец будет гнать с бешеной скоростью, чтобы поскорее оказаться рядом с дочерью.
– Ты сказала «ребенок»? – тихо спросил Том. Кэтрин взяла его за руку и сморгнула повисшую на ресницах слезу:
– Да, дорогой.
– Боже, прошу тебя, защити их!
– Аминь!
Когда Лиз предложила Джеку Коннолли заехать за ним по пути в больницу, свекор отказался:
– Не стоит, милая. Ненавижу больницы. И какой от меня прок? Буду только путаться под ногами. Позвони, когда узнаешь, как он там.
«Вся семейка – мерзкие эгоисты», – с отвращением подумала Лиз. Крис никогда не был особенно близок с отцом, а после смерти матери – три года назад – вообще прекратил со стариком всякие отношения. Лиз много раз пыталась собрать всю семью вместе, но в конце концов умыла руки. Теперь они виделись с Джеком Коннолли всего пару раз в год, и то по инициативе Лиз. Она хотела, чтобы Люси встречалась с дедушкой.
Пообещав позвонить позже, Лиз дала отбой и возблагодарила Господа за то, что сама она выросла в дружной, крепкой семье.
Шон Адамс был в аэропорту Кеннеди, когда на пейджер пришло сообщение Джо. Уже объявили посадку на рейс, но Шон ринулся к ближайшему телефону. Дома у Джо и в ресторане никто не отвечал, а мобильных номеров Шон не знал. По громкоговорящей связи прозвучало его имя, он повесил трубку и побежал на посадку. Проклятье! У него же билет до Корка. Он бросился назад, к стойке авиакомпании «Эйр Лингус». Прямой рейс до Дублина вылетал через два часа. Ждать? Нет, он с ума сойдет и ничего не выиграет во времени. Шон снова кинулся к телефонам-автоматам.
Карен с пониманием выслушала его. Шон пообещал связаться с ней, как только выяснит, что произошло. Прежде чем пройти на посадку, он несколько минут говорил с сыном. В самолете нашел тихий уголок и устало опустился в кресло. «Боже, сделай так, чтобы с ней все было в порядке! Прошу тебя, Боже, сделай так, чтобы она не пострадала!»
ГЛАВА 29
У двери отделения скорой помощи стоял Марк и курил одну сигарету за другой.
Эдвард вышел и присоединился к нему:
– Ступай домой, Марк! Ты больше ничем не сможешь помочь. Уверен, с Конором и Патом все будет в порядке.
Марк отрицательно покачал головой и выдавил слабую улыбку:
– Non, merci, Monsieur[16] Макдермотт, я бы хотел увидеться с ними перед уходом.
Эдвард похлопал бледного молодого человека по плечу и вернулся в приемную:
– Принести кому-нибудь чай или кофе?
– Чай, если можно. – Кэтрин Уэст благодарно улыбнулась.
Энни кивнула:
– И мне тоже. Джо поднялся:
– Я тебе помогу. Ты чего-нибудь хочешь, Лиз? Та невидящим взглядом уставилась на него.
– Чай? Кофе? – тихо повторил он.
Она покачала головой.
Кэтрин Уэст наклонилась и взяла ее за руку:
– С ним все будет в порядке, дорогая. Не переживай.
Лиз тупо кивнула.
Эдвард обеспокоенно посмотрел на нее и пошел вместе с Джо в столовую.
– Ненавижу больницы, – буркнул Джо, когда они шагали по коридору.
– А кто их любит? Моя мать всегда хотела видеть меня врачом. А я говорил: хорошо, я не против, если не надо будет возиться с больными.
Джо рассмеялся, но, услышав, как гулко смех разносится по коридору, почувствовал угрызения совести.
– Похоже, у Коннолли дела плохи, да?
– Чтоб он сдох! – ледяным голосом процедил Эдвард. – Если бы не эта скотина, твоя сестра не оказалась бы на больничной койке.
Джо замер:
– Что ты имеешь в виду?
Эдвард замялся. Возможно, сейчас не самое подходящее время для разговора, но ему было невыносимо слышать, как Джо жалеет эту сволочь Коннолли.
– По словам Марка, это Крис устроил пожар.
– Ублюдок! Как это произошло?
– Точно не знаю. Марк не очень хорошо говорит по-английски, да и мой французский не ахти. Похоже, Крис напился во время ланча с клиентами, вырубился и его заперли в кладовой, чтобы он проспался. Там-то и вспыхнул пожар.
– Но как?
– Неизвестно. Скорее всего, он закурил.
– Тупой ублюдок! – зло выругался Джо.